DictionaryForumContacts

 Tuco

link 4.05.2005 9:40 
Subject: ...charge through...
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести такое предложение:

"Unable to see their dream through of seeing the Nazi army charge through Poland to attack the Soviet Union, France and Britain were forced to declare war on Germany."

И проблема у меня не с одним словом, а со всей фразой. Никак не могу разобрать её смысл...

Спасибо.

 enrustra

link 4.05.2005 10:09 
С историей у меня, увы, слабовато:((( Поэтому примерно так:

Не дождавшись исполнения своей мечты увидеть, как нацистская армия без остановки пройдет через Польшу и нападет на Советский Союз, Франция и Великобритания были вынуждены объявить войну Германии.

charge through - это проноситься, пробиваться/проходить на полной скорости сквозь и т.п.

 Tuco

link 4.05.2005 11:55 
Тут проблема не столько в истории, сколько в языке. Это перевод с французского на английский. В любом случае, то, как Вы это перевели, выше всяких похвал.
Спасибо большое!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo