DictionaryForumContacts

 cherrybird

link 18.03.2009 13:28 
Subject: чертежи фундаментов и подкреплений nautic.
Уважаемые коллеги!
подскажите, пожалуйста, как можно перевести слово подкреплений во фразе: чертежи фундаментов и подкреплений.
Речь идет о гидравлическом оборудовании для судна. Перевожу перечень чертежей, которые должен нам поставить производитель.
Конструктора говорят, что это собирательное для ребер жесткости, бракет и т.д.
Можно ли это все перевести как strengthening?
Заранее спасибо

 GinAngel

link 18.03.2009 13:32 
а supports не подойдут?

 cherrybird

link 18.03.2009 13:34 
Добрый вечер!!
наверно, все-таки нет, хотя я их уже в качестве варианта рассматривала - supports у нас чисто стойки. а здесь общее понятие идет. Но за вариант спасибо ))

 GinAngel

link 18.03.2009 13:38 
гы :) если ПОДкрепления, то sub-supports :)
простите, я не знаю, как правильно :( будем надеяться на руку помощи от специалистов!
и да, добрый вечер :)

 cherrybird

link 18.03.2009 14:26 
Коллеги! ну хоть еще один вариант!!

 GinAngel

link 19.03.2009 7:49 
cherrybird, так никто и не помог?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL