DictionaryForumContacts

 xatxat

link 16.03.2009 12:08 
Subject: poslovica
Pomogite pojalusta
V gruzinskom iazike esc takaia poslovica, kotoria esli perevodic v slovo slovo budet vigliadec tak:
kogda arba (telejka) pereverneca, doroga togda i poiavica --
pojaluista skajite evo ruski ili angliski variant
Spasibo zaranee

 Aiduza

link 16.03.2009 12:12 
Eurovision's Version:
"We Don't Wanna Put In"

 xatxat

link 16.03.2009 12:17 
Pomoemu eto ne tema chtob obsujdac zdes i seichas :)))
eslib ia ne napisala bi na kakom eto iazike togda chto bilobi?

 xatxat

link 16.03.2009 12:20 
I esho esli kakieto idioti reshili napisac idiotskuiu pesniu eto ne znachit chto vsia Gruzia evo poet i tak dumaet

 Caracol

link 16.03.2009 12:21 
Объясните. как вы понимаете ее значение: есть две мысли, прямо противоположных по значению ;))

 nephew

link 16.03.2009 12:21 
я евровиденье не смотрю, и мне кажется, это "гром не грянет, мужик не перекрестится"

a peasant needs thunder to cross himself and wonder - перевод С. Кузьмина в "Р-А фразеологическом словаре"

 3golos

link 16.03.2009 12:21 
Пока гром не грянет, мужик не перекрестится.
Пока жареный петух не клюнет....

 Caracol

link 16.03.2009 12:25 
2 nephew и 3golos: то есть вы появление дороги оцениваете как негативное явление?
Я тут выбираю между "не было бы счастья, да несчастье помогло" и "законом подлости"...

 sascha

link 16.03.2009 12:29 
По-мому тоже лучше привести пример ситуации в которой эта грузинская пословица может использоваться, потому что так смысл не очень понятен:

когда арба перевернется, дорога и тогда появится ?

Может быть имеется в виду что даже когда арба перевернется, то дорога-то останется / никуда не денется? В смысле, ехать дальше будет уже нельзя, но идти-то можно, "проиграно сражение, но не проиграна война"?

 Caracol

link 16.03.2009 12:33 
sascha, в контексте Грузии - вариант звучит интересно...

 3golos

link 16.03.2009 12:33 
почему негативное? наоборот.
Смысл в том, что пока какое-то несчастье не произойдет, люди даже не чешутся что-либо делать, надеются на авось.
Взять к примеру плохую дорогу, на которой разбиваются машины (применительно к пословице - переворачиваются телеги). Так вот, только после того как разобьется N-е количество машин (телег), коммунальщики задумаются, что неплохо бы ее отремонтировать/ построить новую.

 xatxat

link 16.03.2009 12:34 
net eto ne to, s perva ia toje samoe podumala, no zdes:
prosvet ne poiavica poka vse ne ne poletit ko vsem chertam (navernoe eto bolshe potxodit :))))))))))))))

 Caracol

link 16.03.2009 12:37 
3golos, а, понятно! Ход мысли эквивалентен моему "счастью-несчастью".

 Kid

link 16.03.2009 12:37 
prosvet ne poiavica poka vse ne ne poletit ko vsem chertam (navernoe eto bolshe potxodit

It has to get worse before it gets better

 Caracol

link 16.03.2009 12:39 
"prosvet ne poiavica poka vse ne ne poletit ko vsem chertam (navernoe eto bolshe potxodit :)))))))))))))) "
Darkest hour is just before dawn.

 xatxat

link 16.03.2009 12:40 
законом подлости - vot eto bolshe po smislu

 xatxat

link 16.03.2009 12:42 
Thanks a lot guys u r great :)))

 3golos

link 16.03.2009 13:04 
Мне видится, что "Darkest hour is just before dawn" означает какую-то надежду. Мол, если у вас все плохо, не расстраивайтесь, после черной полосы сразу наступит белая.
А в этой "телеге" все-таки акцент на человеческий пофигизм, что пока не припрет, никто ничего не сделает.
Поэтому я бы на английский перевела так:
Only when push comes to shove, people start to get things done.
(вторую часть предложения можно как-нибудь покрасивше выразить).

 Erdferkel

link 16.03.2009 13:31 
А мне ситуация c арбой и дорогой напомнила О'Генри "Дары волхвов" :-)

 sascha

link 16.03.2009 13:50 
2xatxat -- если вы понимаете грузинскую пословицу в оригинале, то приведите пример (не перевод на русский, а пример) иллюстрирующий ее. В какой ситуации так могут сказат? please, pretty please :-)

 xatxat

link 16.03.2009 15:00 
vot poka ti pitaeshsia chtoto sdelac i u tebia nichevo ne polucheca, i vot ti perestesh potaca vot togda doroga (prosvet) i poiavica. Nu kogda uje eto ne kchemu, vot togda i poiavica i shans i prosvet

 sascha

link 16.03.2009 15:03 
Это типа чего теперь, после драки кулаками махать или after death the doctor?

 Erdferkel

link 16.03.2009 15:11 
или "дорога ложка к обеду, а яичко - к Христову дню"?

 nephew

link 16.03.2009 15:14 
или If you wait by the river long enough, eventually you will see the bodies of all your enemies float by
:)

 sascha

link 16.03.2009 15:24 
2EF -- или вот если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича... ?

 Erdferkel

link 16.03.2009 15:25 
чего-то в подкорке шевелится типа: был мундир - погоны не давали; продал мундир - ан тут и погоны!
или аналогично про корову: был кувшин - корова не доилась; разбился кувшин - молока хоть залейся
- не помню, откуда завелось
sascha, это гоголевский вариант чудовища Франкенштейна :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo