Subject: service of proceeding Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: to accept service of proceeding Заранее спасибо |
|
link 3.05.2005 12:24 |
Пардон, что вклиниваюсь со своим ИМХО: принять дело к рассмотрению... Но лучше подождать мнения профессионалов! |
опечатка у Вас - service of PROCESS - это вручение (процессуальных) документов / уведомлений (часто - в связи с производством по делу в суде или ином юрисдикционном органе). Часто имеет процессуальное и правоустанавливающее значение - принял сервис оф просесс - значит, согласился с тем, что данный юрисдикционный орган и в данной стране имеет полномочия по рассмотрению данного (обычно спора) с твоим участием. И уже потом не можешь говорить "дык, братки, я ж не эта...я ж понарошку" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |