DictionaryForumContacts

 Firewall

link 3.05.2005 12:16 
Subject: service of proceeding
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: to accept service of proceeding

Заранее спасибо

 alex-ander

link 3.05.2005 12:24 
Пардон, что вклиниваюсь со своим ИМХО: принять дело к рассмотрению...
Но лучше подождать мнения профессионалов!

 V

link 3.05.2005 17:06 
опечатка у Вас - service of PROCESS - это вручение (процессуальных) документов / уведомлений (часто - в связи с производством по делу в суде или ином юрисдикционном органе).

Часто имеет процессуальное и правоустанавливающее значение - принял сервис оф просесс - значит, согласился с тем, что данный юрисдикционный орган и в данной стране имеет полномочия по рассмотрению данного (обычно спора) с твоим участием. И уже потом не можешь говорить "дык, братки, я ж не эта...я ж понарошку" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL