DictionaryForumContacts

 Нинелль

link 13.03.2009 15:12 
Subject: Чжень-цзю терапия
Помогите пожалуйста перевести: Чжень-Цзю терапия.
Голова уже не варит от подобных названий.
Спасибо

 Tanitta

link 13.03.2009 15:20 
Chuang-tzu therapy, вероятно.

 Sjoe!

link 13.03.2009 15:40 
На пиньине Zhenjiu/Zhen Jiu/jiu Therapy.

 Нинелль

link 13.03.2009 15:54 
Спасибо большое!
а можно еще спросить, как будет корректно:
У-СИН принцип (U-Sin?)
АШИ-точки (Azshi)
Юань - точки
Си-точки (Si)
Шу-точки (Shu)
Мо-точки (Mo)

 Sjoe!

link 13.03.2009 16:05 
Посмотрите здесь:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Транскрипционная_система_Палладия

 Нинелль

link 13.03.2009 16:08 
спасибо большое

 Sjoe!

link 13.03.2009 16:09 
ЗЫ Пиньин с переводом ("принцип", "точки" - spots?) пробейте в Интернете; что не пробьется, выложите здесь, посмотрим.

 Нинелль

link 13.03.2009 16:15 
точки беру как point? принцип он и есть принцип. Теперь после вашего вопроса стала сомневаться((((

 Sjoe!

link 13.03.2009 16:23 
For the avoidance of doubt, закиньте ваши сочетания в кавычках в Гугл и посмотрите.

 Нинелль

link 13.03.2009 16:56 
Ещё раз большое спасибо

 standby

link 13.03.2009 20:55 

У-СИН принцип (U-Sin?) - the principle of wu xing (Five Elements)
АШИ-точки (Azshi) - a-shi (пишут еще ah-shi)
Юань - точки - yuan-points (yuan xue)
Си-точки (Si) - xi-points (xi xue)
Шу-точки (Shu) - shu-points (shi xue)
Мо-точки (Mo) - mo-points (mo xue)
покажите Ваш перевод китаисту - очень может оказаться, что транскрипция, которая Вам *покажется* правильной, *окажется* не совсем таковой

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL