DictionaryForumContacts

 Нияра

1 2 all

link 2.05.2005 20:00 
Subject: последнаяя просьба для Ириши и для всех кто может помочь
Ириша, мне уже безумно стыдно к Вам обращаться, но нет другого выхода. Завтра сдавать дипломку,я вроде бы переве to the uncertainty of the cost of the currency transaction in future in terms of national currency.

6. Трансляционный риск связан с инвестициями за рубеж и иностранными займами. Он влияет на величину показателей статей баланса и отчета о прибылях и убытках при пересчете в национальную валюту
- Transmitting risk is connected with investing abroad and foreign loans. It affects the value of indexes of the balance sheet accounts and the statement of income and expenses during the conversion in national currency.

7 Оценка риска всегда включает величину рискового периода, сумму под риском, а также риск потерь по обязательствам, которые могут возникнуть в будущем (если, например, будут заключены контракты, о которых начаты переговоры).
-The estimation of risk includes the value of risk period, the amount under risk, and also the risk of the liability losses which can emerge in future (if, for example, there will be negotiated the contracts which had already been under discussions

8. При определении внешних рисков оба банка, для формирования соответствующей базы данных, прибегают к помощи иностранных банков, информации, предоставляемой Службой экономических новостей Рейтер, консультациями ведущих экспертов
-While defining external risks both banks in order to create a corresponding database, resort to the help of foreign banks, information provided by the Service of economic news Reiter, consultations of leading experts

9 Это означает, что банки в обязательном порядке ведут систематический анализ и учет размещения валютных денежных средств на своих корреспондентских отчетах в зарубежных банках, ограничивая при этом уровень концентрации как на одном отчете, так и в одной стране.
-It means that the banks are obliged to conduct regular analysis and account for allocation of foreign currency on their correspondent accounts in foreign banks, while limiting the level of concentration both on one account and in one country.

10. состояние госбюджета, объем эмиссии национальной валюты
-condition of the state budget, volume of national currency emission

11. характер и масштабы мер по поддержке финансовой системы
-characteristic and scale of measures on the support of the financial system

12. характер мер по валютному регулированию со стороны правительства
-Characteristic of measures on currency regulation on the behalf of the government

13. Выбор иностранной валюты
-Foreign currency selection

14. выписки из главной книги
-abstracts from the ledger

15. оборот по счетам клиентов
-clients’ accounts turnover

16. Принятие решение об установлении корреспондентских отношений с тем или иным зарубежным банком должно быть основано на реальной потребности в обслуживании регулярных экспортно – импортных операций клиентуры
-The decision of establishing correspondent relations with this or that foreign bank must be based on a real need in providing service to the regular export and import transactions of clients.

17. Для осуществления международных расчетов Банк открывает в иностранных банках и у себя корреспондентские счета «Ностро» и «Лоро».
In order to perform international payment transactions the bank opens the correspondent accounts “Nostro” and “Loro” in foreign banks and at its own

18. После подготовки заключения специалистом по корреспондентским отношениям о возможности установления корреспондентских отношений все документы передаются юристу ЗАО «ИНЭКСИМБАНК» для подтверждения данного заключения
-After the preparation of the report by the specialist of the CR department on the possibility of establishment of correspondent relations all the documents are submitted to the lawyer of “Ineksimbank” to confirm the report

19. Для закрытия корреспондентского счета Банк представляет заявление (в произвольной форме) на закрытие корреспондентского счета, подписанное уполномоченными лицами Банка, с подтверждением остатка и с указанием реквизитов для его перечисления.
-To close the correspondent account the bank submits an application (in an optional form) on the closure of the correspondent account signed by the authorized persons of the bank with the confirmation of the account balance and indication of the requisites for its transfer

20. Корреспондентский счет пополняется за счет переводов в пользу Банка и клиентов, обслуживаемых Банком
-Correspondent account is replenished due to the transfers for the benefit of the bank and the clients served by the bank.

21. владелец счета
owner of the account или bearer/holder

22. По каждому дню, в течение которого делается хотя бы одна проводка, составляется выписка, причем передача выписок осуществляется посредством телексной связи и в обязательном порядке высылается владельцу счета по почте.
-For each day during which at least one entry is made, an abstract is written, and the transfer of abstracts is conducted through the telex system and in obligatory order sent to the owner of the account by mail.

23. зачисление средств производится без лимита суммы.
Replenishment/debit of funds is made without money limit

24. состояние валютной позиции банка
the state of the bank’s currency position

25. Данные, необходимые для расчета лимита валютной позиции, берет из внутренних бухгалтерских книг и подтверждений по чистому суммарному капиталу.
-The data necessary for calculation of open currency position limit is taken from the internal ledgers and confirmations on the total net capital.

26. Специалист back office осуществляет в течение операционного дня контроль за соблюдением лимитов открытой валютной позиции при совершении операций, влияющих на размер валютного риска, при необходимости осуществляя вместе с Казначейством балансирующие валютные операции
-A specialist of the back office during the transaction day controls the maintenance of open currency position limits during the transactions affecting the scale of currency risk and if needed performing together with the treasury department balancing currency transactions.

27.Расчет валютной позиции производится компьютерной программой «Мультивалютный операционный день
Calculation of currency position is conducted by the computer program “Multicurrency transaction day

28. превышение балансового позиционного счета по долларам США
exceeding of balance position account on US dollars

29. оплаченный уставный капитал
paid capital stock или paid authorized capital stock

30. провайдеры не могут обеспечить бесперебойную работу коммуникационных систем, из-за чего происходят частые сбои в работе
-the providers can not provide continuous functioning of communication systems because of which frequent transient errors occur.

31 Кыргызстан является частью системы наркотрафика Средней Азии, в которой функционируют большие потоки денег
- Kyrgyzstan is a part of Central Asian drug trafficking system, through which large flows of money are passed

 Irisha

link 2.05.2005 20:02 
Похоже, съелась первая часть (1-6 пп).

 Irisha

link 2.05.2005 20:27 
Нияра, извините, но я уже совершенно не в форме, а мне еще своих страниц 15 к утру надо сделать. Вот, то что осилила на настоящий момент:
6. Трансляционный риск связан с инвестициями за рубеж и иностранными займами. Он влияет на величину показателей статей баланса и отчета о прибылях и убытках при пересчете в национальную валюту
- Translation risk (до этого Вы его так переводили) is related/linked to investing abroad/investments in foreign assets (как-то мне это не очень нравится) and foreign loans. It affects the values in the balance sheet and profit and loss statement if the same should be converted into the national currency.

7 Оценка риска всегда включает величину рискового периода, сумму под риском, а также риск потерь по обязательствам, которые могут возникнуть в будущем (если, например, будут заключены контракты, о которых начаты переговоры). Risk assessment always covers the risk period duration, the value at risk, as well as possible future losses on liabilities (should pending contracts come to the execution stage, for instance????)

8. При определении внешних рисков оба банка, для формирования соответствующей базы данных, прибегают к помощи иностранных банков, информации, предоставляемой Службой экономических новостей Рейтер, консультациями ведущих экспертов
-In the course of external risks identification, both banks –to create a relevant database – approach foreign banks for assistance, analyze information provided by Reuters Breaking News Service (?), and use leading experts consultancy assistance. ?????

9 Это означает, что банки в обязательном порядке ведут систематический анализ и учет размещения валютных денежных средств на своих корреспондентских отчетах в зарубежных банках, ограничивая при этом уровень концентрации как на одном отчете, так и в одной стране.
-This(?) means that the banks are obliged to perform regular analysis and maintain accounting for allocation of foreign currency funds on their correspondent accounts with foreign banks, while limiting the level of concentration both on one account and in one country.

Если что-то смогу сделать позже, то... Но ничего не обещаю.

 Нияра

link 2.05.2005 20:54 
Ничго страшного,и на этом спасибо, если сможете, можно и до завтра. Вот потерянная часть.

1. В «АУБе» ОТСЛЕЖИВАНИЕМ и анализом рисков занимается отдел под названием управление риск-менеджментом
-There is a special risk management department in “AUB” which monitors and analyzes risks

2. Коммерческие риски связаны с нежеланием или с невозможностью должника (гаранта) рассчитаться по своим обязательствам.
- Commercial risks are connected with the unwillingness or inability of the debtor to pay off his obligations. (Вообще, какое-то awkward sentence)

3. Экономический риск состоит в том, что стоимость активов и пассивов может меняться В БОЛЬШУЮ ИЛИ МЕНЬШУЮ СТОРОНУ (в национальной валюте) из-за будущих изменений валютного курса. Он имеет долгосрочный характер и более легко прогнозируемый.
- Economic risk means that the cost of assets and liabilities can change in a bigger or smaller side (in national currency) due to the future changes of the exchange rate. It has a long term character and is easier predicted

4. Риск перевода связан с различиями В УЧЕТЕ активов и пассивов в иностранной валюте.
-Risk of transfer is connected with the differences in the accounting for assets and liabilities in foreign currency

5. Риск сделок возникает из-за НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ СТОИМОСТИ в национальной валюте валютной сделки в будущем.
-Risk of transactions emerges due to the uncertainty of the cost of the currency transaction in future in terms of national currency.

 Нияра

link 2.05.2005 21:00 
И еще my introduction исчезло тоже. Вот что было в нем: Ириша, мне уже безумно стыдно к Вам обращаться, но нет другого выхода. Завтра сдавать дипломку,я вроде бы перевела все, но после очередного просмотра, некоторые предложения и словосочетания вызвали у меня сомнение. Я балдею от ваших переводов, честно, не встречала в последнее время таких профессиональных переводчиков. Если у вас нет времени то хотя бы просмотрите этот наглый списочек из 32 пунктов и там где более менее сносный перевод, пропустите, а где ужаснейше переведено напишите по возможности вашу версию. Ужасно неловко. честно. но у меня нет другого выхода.

Если не сможете, я не обижусь. Вы и так очень мне помогли!!!

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all