Subject: hereof - thereof HELP PLS .правильно ли?Should one or more provisions hereof be invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions hereof. В случае утраты юридической силы одного или более положений настоящего Устава, действие остальных положений остается в силе. / остальные положения не теряют свою юридическую силу. is it ok???????? |
ОК, но я бы написала "юридически недействительный" |
можно "хиров" оставить во втором случае, а в первом оставить "of this Charter". ... это не влияет ан действительность остальных положений настоящего Устава. Вы с какого на какой переводите? |
с англ на рус |
You need to be logged in to post in the forum |