Subject: Для тех, кто в море. Для тех, кто в неволе... logist. ...ишачит на переводах, короче.Наткнулся на глоссарь по логистике. Может, баян, а может, забыли. |
Кста. Если кто по логистике работает, признает его ничего, дайте знать. ЗБД. |
Спасибо. |
Привычная интернетовская лажа. Надергано из разных источников, слегка приглажено. Просматривается очевидный уклон в железнодорожную специфику. Постоянно просматриваются те самые 3-5 процентов ошибок, которые портят всю бочку. Либо железнодорожный термин (например, силосутки) приписывается в морской транспорт, либо откровенная лажа, выдающая отсутствие элементарного редактора при составлении документа. Аргументирую: начало цитаты СТАЛИЙНОЕ ВРЕМЯ (daytime) - установленное договором морской перевозки время на произ-во фрахтователем погрузочно-разгрузочных работ. С.в. устанавливается обычно в виде определенного числа дней или часов либо в виде нормы погрузки-выгрузки, т.е. определенного кол-ва тонн груза, которое фрахтователь обязуется грузить или выгружать в рабочий погожий день....... конец цитаты Можно еще простить "погожий рабочий", но "дневное время суток" говорит само за себя. |
начало цитаты СТРАХОВАНИЕ ФРАХТА (freight insurance) - один из видов страхования судовладельцев. Страховой интерес во фрахте имеет не только судовладелец, но и грузоотправитель или грузополучатель, в зависимости от того, на чьем риске страховом находится фрахт. Это обстоятельство зависит от условий оплаты фрахта, предусмотренных договором морской перевозки, и действующего законодательства. Если страховой интерес имеет перевозчик, то фрахт страхуется в том же порядке, что и судно (как правило, в качестве доп. условия). Если же в С.ф. заинтересован грузовладелец, то фрахт страхуется в том же порядке, что и груз. конец цитаты Фрахт в его вульгарном понимании нелогиста, это "деньги за перевозку". |
You need to be logged in to post in the forum |