DictionaryForumContacts

 марра

link 9.03.2009 16:52 
Subject: 1Ювелирное производство
Всем добрый день.Уважаемые господа пожалуйста помогите перевести отрывок, это для делового письма.

1Ювелирное производство нашей компании осуществляет изготовление новых эксклюзивных коллекций ювелирных изделий, что требует постоянно нового материала для производства ( ювелирных камней), так же мы используем только самые передовые технологии, включая компьютерное моделирование с использованием специальных 3D-принтеров и другую технику ( ноутбуки, компьютеры, видеокамеры) что позволяет ежегодно обновлять ассортимент, составляя достойную конкуренцию другим производителям ювелирных украшений.

заранее всех благодарю.

 sledopyt

link 9.03.2009 17:47 
дайте свою версию, plz

 марра

link 9.03.2009 18:16 
sledopyt вот мой вариант

Jeweller manufacture of our company carries out manufacturing of new exclusive collections of jewels that demands constantly new material for manufacture (jeweller stones) as we use only the high technologies, including computer modelling with use of special 3D-printers and other technics (laptops, computers, video cameras) that allows to update annually assortment, making a worthy competition to other manufacturers of jewelers

 Codeater

link 9.03.2009 18:26 
Торгуете цацками, а перевод пары строчек рекламного характера на халяву хотите поиметь? Хрен вам, а не перевод. Бабло платите, будет перевод. Повадились тута, жопошники!

 марра

link 9.03.2009 19:07 
Codeater у тебя все в порядке????

 sledopyt

link 9.03.2009 19:08 
Суров, но справедлив коллега Codeater в гневе своем праведном ... Не потрудились Вы привести машинный перевод в должную форму.

Our company's jewelry division designs and manufactures exclusive jewelry collections and requires constant supply of gemstones. In the manufacturing process, we use cutting-edge technology and equipment, including CAD tools with 3D printers and other computer and video equipment, allowing us to renew/refresh the product line annually/each year and remain competitive on the jewelry market.

 Codeater

link 9.03.2009 19:09 
У меня то как раз все в порядке, а у вас, видимо, нет, раз Вы ваше ювелирное производство пытаетесь на форуме бесплатно перевести. Ну что Вам еще сказать?

 марра

link 9.03.2009 19:11 
Codeater зависть фраера сгубила

 марра

link 9.03.2009 19:13 
sledopyt большое спасибо

 sledopyt

link 9.03.2009 19:17 
Только в знак прошедшего праздника (надеюсь, Вы - дама). В следующий раз, приложите, пжста, больше старания в свою версию.

 Codeater

link 9.03.2009 19:26 
марра, откуда такие познания в блатной фене, и почему Вы решили что я, таки, фраер? Вам завидовать? Да век мне воли не видать, чтобы ВАМ завидовать, издеваетесь что ли?

 Codeater

link 9.03.2009 19:29 
Фуфлыжники и дятелы опилочные, говорю я вам. Сами работать должны, тогда и штаны будут, а не просить тут захристаради, да еще и предъявлять незнакомым людям, типо меня, что я фраер.

 марра

link 9.03.2009 19:33 
Codeater а вы случаем не задумывались, что я могу быть обычноц студенткой и ходить на курсыюЮ где нам далит задание по теме деловой англйския, написать писмьао :))))))))я более чем уверена. те кто занимаються в этой сфере, конешно жэе могут сами без каких лдибо форумов перевести такие письма, и как бы Вам на заметку, в серьезных компаниях, работающих не только на рынке своей страны но и за руюбежом. вегда есть человек знающих ангдлйиский язык.

 марра

link 9.03.2009 19:34 
Codeater да и кстаи если бы вы были человаеком добрым и бескорыстным у вас бы не было такой реакции

 Codeater

link 9.03.2009 19:42 
Если бы мы, уважаемая марра, здесь все были бы человеками добрыми и бескорыстными, то нашим деткам бы кушать было нечего, а так есть чего, и нам очень хочется, чтобы так и оставалось. А если вы студентка, то надо учиться, а не ползать по форумам в поисках халявы, иначе на фига Вы учитесь? З.Ы. спасибо зазаметку про "серьезные компании", мне как раз в одну из них завтра на работу идти.

 марра

link 9.03.2009 19:56 
Codeater у вас просто есть одна особенность- плоскосное мышление, вы даже не подуразумеваете что есть и втрой вариант, и третий и даже может быть четвертый вариант.я бы на будущее не спешила бы с выводами(неужели вы человек работающтй так и не поняли что не всегда ваше предположение считаеться верным и что не всегда вы бываете правым), и опять вы показываете что любете решать за других и я бы не учила бы людей Что делать и Где делать, я думаю что они сами разберуться :)))
хороших трудовых будней:))

 Codeater

link 9.03.2009 20:38 
Чего Вы говорите марра ни хрена я не понял. "Считаеться, любете, разберуться ..." Russian, please. В Вашей подаче вопросы "Что делать" и "Где делать" достойны Чернышевского, или кого там это очень интересовало? Не пытайтесь давать мне советы на будущее, это я Вам, как "Человек, который, работающий", советую.

 марра

link 9.03.2009 20:41 
Codeater а где интересно вы у меня увидели выражение - я вам СОВЕТУЮ!!да вы еще оказываеться видите только то что хотите, а не то что написано!!!и не надо прикидываться, все вы прекрасно поняличто я написала. это просто ваша эдакая гонористость......

 Codeater

link 9.03.2009 20:47 
марра, неужели Вы думаете, что я с Вами всерьез разговариваю? Вы мне про "плоскосное мышление" какое то буровите, это чего такое, типа, плоскостопие? В общем, устал я от Вас, всего доброго.

 марра

link 9.03.2009 21:10 
Codeater взаимно :))

 mahavishnu

link 10.03.2009 0:22 
марра, у Вас есть под рукой орфографический словарь? Если нет, то купите. И не выпускайте его из рук, когда захотите ещё что-нибудь написать. Вам надо основательно подчистить орфографию.
Nothing personal.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo