DictionaryForumContacts

 tar

link 6.03.2009 8:37 
Subject: Welcoming Drink
Пожалуйста, помогите перевести.

Welcoming Drink

Выражение встречается в следующем контексте:
Welcoming Drink for Heads of Delegation

Заранее спасибо

 64$?

link 6.03.2009 8:43 
аналог в японских ресторанах - чай "комплимент"

 tar

link 6.03.2009 8:48 
Насколько устоялось выражение "Приветственный коктейль"?

 KN

link 6.03.2009 8:50 
smileys

 tchara

link 6.03.2009 8:53 
скорее, приветственный напиток.
не обязательно ведь коктейль

 alk

link 6.03.2009 8:53 
KN - пожалуйста, больше не вставляйте этот смайлик.

 KN

link 6.03.2009 8:56 
alk, а почему? Вас раздражает?

 KN

link 6.03.2009 8:57 
по-моему, очень даже милый смайлик.

 Юлий

link 22.07.2009 12:14 
Приветственный напиток

 Рудут

link 22.07.2009 14:04 
Re: "Приветственный напиток"

Вы это всерьез? Тогда почему "напиток"? Пишите уж "компот" ...

 Incessant

link 22.07.2009 14:18 
а точно там какая-то конкретная жидкость имеется в виду?
может drink - в переносном смысле - т.е. Приветственный тост для глав делегации ?

 Circles of Mind

link 22.07.2009 14:20 
Приветственный прием

 Serge1985

link 22.07.2009 15:32 
Рудут

))

или кисель ))

 Баян

link 22.07.2009 15:37 
а к чему ехидство? если знаете перевод, поделитесь с вопрошающим
или drink у нас компот?

 Баян

link 22.07.2009 15:44 

 Баян

link 22.07.2009 15:49 
прошу прощения за двойное "П"

 evts

link 22.07.2009 16:54 
Приветственный коктейль (вполне употребимо, даже если подают не только коктейли, это как коктейльное платье, которое вовсе не означает, что оно только для коктейлей)

 Godzilla

link 22.07.2009 19:06 
Ага, платье Моники Левински... со следами коктейля.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo