DictionaryForumContacts

 Zierael

link 6.03.2009 6:54 
Subject: blow-moulded container
Коллеги,
как бы сказать по-русски не очень коряво про флакон для лекарственного средства, который blow-moulded.

Дутый, что ли?
спасибо.

 tumanov

link 6.03.2009 6:58 
Раньше, в эпоху изделий, бутылки "выдували".

У меня на слуху - дутое стекло

 Zierael

link 6.03.2009 7:00 
спасибо,
забыла написать - флакон пластиковый.

 tumanov

link 6.03.2009 7:01 
Вас никакой праздник не спасет от гнева небес....

:0)

 KN

link 6.03.2009 7:02 

http://www.nurserysupplies.com/products/blowmold/bm.php

пластмассовые емкости, "литые под давлением" ("формованный с раздувом и вытяжкой")

 Zierael

link 6.03.2009 7:02 
в принципе, есть "дутая упаковка из полиетилена".

может, как-то описательно перевести?..
эмм...изготовленный с использованием подачи поздуха под давлением)))?

 Zierael

link 6.03.2009 7:03 
KN, огромное спасибо!!

 KN

link 6.03.2009 7:03 
вот ещё

 tumanov

link 6.03.2009 7:04 
Может тогда "выдувной"?

Но очень может быть у специалиство это будет какой-нибудь банальный флакон, изготовленный методом литья под давлением.

 Jimmy

link 6.03.2009 7:11 
KN +1

 Zierael

link 6.03.2009 7:12 
остановимся , пожалуй, на "формованный с раздувом"

KN, tumanov, большое спасибо!!))

 Zierael

link 6.03.2009 7:13 
Jimmy, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL