Subject: OFF: столкнулась с проблемой восприятия имени Работаю переводчиком в одной компании. Частенько приходится писать и звонить поставщикам. Своё имя (Анна) упорно пытаюсь транслитерировать и подписываться "Best regards, Anna" , а также представляться всё-таки по-русски, но многие призводители сразу же, быстренько так, превращают меня в Ann. Отсюда вопрос: следует ли упрямиться и сохранять своё имя или идти на уступки и подписываться "Regards, Ann?"
|
|
link 4.03.2009 11:39 |
пункт а: это ваше имя. пункт б: это их проблемы. в смысле, пусть называют, как хотят, а вы подписывайтесь так, как считаете должным. наших Анну и Марию никто пока в Энн и Мэри не превращал. |
Вообще-то странно, я всегда представляюсь Anna, и ни у кого проблем это не вызывало, только там на конце будет при произнесении нейтральная гласная... Но если этот момент смущает, то можете подписываться Anne - некий компромисс... это имя произносится так же как и Ann, но выглядит, на мой взгляд, лучше... |
Подписывайтесь своим. А уж иностранцы будут называть Вас, как им удобнее выговорить. Например, моего брата Евгения, который работает в Голландии, коллеги называют Юхении. Но это же не значит, что теперь ему стоит подписываться Yuhenee. |
По своему опыту скажу, что имя могут пытаться "адаптировать" под свой язык очень многие, и по-разному: в моем случае это было и Эндрю, и Андреас, и Андраш и т.д. Но не подстраиваться же под всех... имхо.. |
Мы работаем с разными поставщиками, среди них и турки и китайцы... Видимо, им проще моё имя воспринимать как Ann. Китайцы, например, сами свои сложные для российского восприятия имена делают "русскими" или "английскими". Может, думают, что и в нашем отношении имеют тако право))) |
Меня в Германии семья, в которой я жила, называла Swetla - вот почему-то им так сократить захотелось :) А я согласна, что подписываться надо своим именем, но нормально реагировать на то, что его переделают под себя. |
меня называли Nash, Nat, Natash и даже (о ужас!) Natacha (именно со звуком "ч", колумбиец извратил), но мне это не мешало подписываться именем Natasha |
|
link 4.03.2009 12:07 |
Меня Виера ) ... индусы |
|
link 4.03.2009 12:09 |
Natacha (именно со звуком "ч", колумбиец извратил Да, латиносы это изрядные шутники. Меня звали Сача Очис (правда, в шутку). |
А у меня как раз сложилось впечатление, что это в России со школы принято "переводить" имена, а вот иностранцы как-раз пытаются сохранить национальную специфику. Я вообще предпочитаю Anya, конечно, не в самых официальных случаях. |
А меня наш бельгиец в компании называет Катика, когда в хорошем настроении, а когда злится на меня, всеми именами наших секретарей. |
Меня немец один сразу стал называть Аней, а в письмах писал "Anja"))) |
А у меня универсальное имя Марина, никогда никаких проблем с иностранцами!! |
А я свое перекроила в Leeza. Yelizaveta ни одному американцу не осилить, а я не люблю, когда меня называют Lisa. |
Мне бы ваши проблемы... |
мое имя Irina американцы иначе как Айриина не произносят... Очень редко кто-то спросит, правильно ли они произносят, я отвечаю, мол, можно так и можно сяк...а по мне так, call me anything you want, just don't call me late for dinner... ))) |
Корица 4.03.2009 15:26 А у меня универсальное имя Марина, никогда никаких проблем с иностранцами!! Не знаю, не знаю. Знал я одного амера, который "нашу Марину", упорно называл Мэрайна! :-) |
Я подписываюсь Byram. Каких только вариантов произношения не услышал! :-) |
Я вот мое имя еще ни один иностранец правильно не произнес. Причем все тяготеют к Nasty))))) Вот думаю, может уже начать так подписываться, чтоб не мучались? :-) А мою однокурсницу мы всегда звали Hell (сокращенно от Helen), надо было видеть глаза одного американца, когда я при нем к ней так обращалась))))) |
А давайте тогда они будут Миша Тайсон и Юля Робертс! |
You need to be logged in to post in the forum |