DictionaryForumContacts

 lottadough

link 3.03.2009 17:29 
Subject: В случае если количество акций, в отношении которых заявлены требования о выкупе, превышает количество акций, которое может быть выкуплено Банком с учетом установленного выше ограничения, акции выкупаются у акционеров пропорционально заявленным требованиям fin.
помогите перевести пожалуйста

 langkawi2006

link 3.03.2009 18:11 
Как вариант:
if the number of shares with respect to which demands/requests on redemption were received exceeds the number of shares the Bank may redeem in accordance with the above restriction, the shares will be redeemed by the Bank pro rata to the number of shares requested to be redeemed
Где-нибудь можно "redeemed" заменить на "repurchased", если раздражает :-)

 lottadough

link 3.03.2009 18:24 
большое спасибо,а вот окончание того же текста,буду рад ,если сможете помочь:

• до выкупа всех акций, требования о выкупе которых предъявлены в соответствии с законодательством Российской Федерации;
• в иных, предусмотренных федеральными законами, случаях.

 langkawi2006

link 3.03.2009 18:30 
Опять же, как вариант:
prior to redemption of all shares requested to be redeemed in accordance with the RF legislation;
in other cases, provided for by the federal laws

 lottadough

link 3.03.2009 18:34 
круто.респект! а вот еще тут есть))):
3. Решение проблемы «работы налево» должно быть комплексным.
Важно выстроить технологический процесс так, чтобы каждый этап сделки находился под контролем.
Эти функции выполняют наставники, начальники отделов, юристы, руководители отделений.
Рабочие места начальников отделов находятся в общем зале с экспертами.
И руководитель всегда в курсе, какой работой занимаются его подчиненные и насколько она совпадает с их реальными задачами (то есть официально заключенными договорами).

 Transl

link 3.03.2009 19:26 
or:... if the number of shares with respect to which redemption requests were received

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo