Subject: Уходить последним Здравствуйте!Может вы подскажете, как сказать на инглише "Кто уходит последним?" в смысле "Кто уходит из офиса последний, выключите свет". Последний здесь - last, latest, ultimate....? |
the last to leave |
last |
Про the last to leave я думала. Но то ли я выпендриваюсь, то ли действительно не ложится. Вот мое предложение: Every employee leaving the office последним has to check if... Сделать из этого Every employee being the last to leave the office has to check if...? Как вы считаете? |
If/when you are the last to leave the office, please make sure you switch / have switched off the light(s). |
"Every employee leaving the office последним," imho, is not too logical, as there will only be one... Maybe "the last employee to leave ... blah-blah"? |
в предупреждающих надписях чем короче, тем лучше last to leave turns off the light (fullstop) |
to Kid: OUCH! You don't have to bark at the poor suckers that are unfortunate enough to be the last to leave... :) Plus, even in " предупреждающих надписях" the word "Please" looks nice and gets appreciated. |
2 Orville Fair enough. Any employee who leave_ the office last please make sure the lights are off. |
таки кто вам сказал, шо аскер рисует таблычку? |
Всем спасибо за ответы. Аскер на самом деле не рисует никаких табличек. Это полноценное предложение из руководства персонала (к действию :) ), следовательно дело не в краткости, а скорее в удобочитабельности и правильности построения фразы. Остановлюсь, пожалуй, на следующем варианте: The last employee to leave the office has to check if • All the windows are closed • All the lamps are switched off Всем еще раз огромное СПАСИБО! |
|
link 3.03.2009 7:44 |
d. If/when you are the last to leave the office, please make sure you switch / have switched off the light(s). Cамый естественный, органичный и вежливый вариант. Это только в совке в столовках без "пожалуйста" пишут, как приказ. |
2 C as a c: спасибо на добром слове) 2 аскер: безотносительно моего или иных вариантов, has to - плохо, придаточные с if - плохо, лучше с that |
2 C as a c: спасибо на добром слове) 2 аскер: безотносительно моего или иных вариантов, has to - плохо, придаточные с if - плохо, лучше с that |
Cool +1 и имхо лучше if, а не when. |
When you leave the office unmanned, please 1) Close and lock all windows 2) Turn off all lights |
*leave the office unmanned* - это уже какая-то повесть о капитане, покидающем судно последним :))) |
...а он ведь должен уйти на дно вместе с кораблём! |
но при этом обязательно выключить свет! |
Повеселились? А между тем -- это вполне адекватное выражение и оно передает суть (т.е. в офисе никого не осталось): External Call Forwarding – If you have to leave your office unmanned, this feature will enable you to automatically route incoming calls to an external number or mobile phone. |
Нет. Так можно было бы сказать о начальнике, руководящем офисом, но не о сотруднике самого офиса. |
The last one out should turn off the lights - стандартная фраза из офисных правил |
|
link 3.03.2009 11:18 |
Табличка на двери. Из виденного лично: "Last one to leave? Turn off the lights!" |
You need to be logged in to post in the forum |