Subject: for general process and control applications in fluid systems O&G. tech. что-то не уверен я за свой перевод:The valves offer positive, quarter-turn shutoff for general process and control applications in fluid systems. Данные клапаны обеспечивают надежное и полное перекрытие в четверть оборота в рамках общего процесса и контрольных устройствах в жидкостных системах. |
general process - технологический процесс (что такое "общий" процесс - непонятно никому) control applications - системы управления. Учтите, что positive shut-off valve по-русски называется клапаном с принудительным закрытием. А quarter-turn - поворот (рукоятки, или чем он там запирается) на 90 градусов. |
Спасибо, Val61, предлагаю Вам добавить в Мультитран general process как "технологический процесс". А то там только 4 варианта приводятся, и все не в тему. |
'general' refers to 'applications' meaning общие случаи применения/использования |
Я не занимаюсь апдейтом мультитрана, энтузиастов и без меня достаточно, бороться с их энтузиазмом выше моих сил. |
%&$ 1.03.2009 13:50 'general' refers to 'applications' meaning общие случаи применения/использования Ответ неправильный. Двойка. Повторяю, специально для упорствующих: в контексте данного перевода general process = технологический процесс. Не смущайте Stromki, ему и так нелегко. |
Неосторожно тут двойки раздаются. Нету здесь никакого general process, который надо переводить. Здесь получается general (process + control applications). Нечто вроде "для технологических процессов и систем управления общего назначения [применения]". |
2 DAKK: Я м.б. и воздержался бы от резкостей. Если бы не переводил на минувшей неделе нечто весьма схожее. Просто поверьте, что я очень хорошо знаю, о чем идет речь. |
В вашем варианте слово "general' вообще теряется, а оно здесь имеет смысл - речь идет об обычных для данной отрасли системах, с обычными значениями температур, давлений, материалов. Для более экстремальных условий данные клапаны не будут годиться. |
2Val61 Вот именно об этом и речь. Общецелевом технологическом назначении. ) Cпасибо за двойку. Рад стараться, Ваше выскоблагородие. ) http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="general+process+applications&meta= |
ой, только не драться я же написал, что перевод судьбоносным не является http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=183631&l1=1&l2=2 |
You need to be logged in to post in the forum |