Subject: ОФФ: Статья о том, откуда берутся ошибки в переводах игр Оригинал статьи, на английском: http://www.loekalization.com/mistakes.html(внимание: грузится "тяжелое" фоновое изображение, которое к тому же мешает читать текст, так что лучше отключить картинки в браузере) Если нужно, здесь на русском: http://www.dtf.ru/articles/read.php?id=54330 |
Интересно... |
Ссылку на русскую статью случайно нашел на форуме известного российского разработчика и локализатора игр. С некоторыми из описываемых проблем сталкивался на практике :) |
"известного российского разработчика и локализатора игр" - не Зайца ли? |
Хорошая статья. Но читать ее нужно не переводчикам, а компаниям, которые заказывают локализацию. |
"So here's the golden rule: if a bunny is supposed to use old-fashioned language, then let it use old-fashioned language." :D :D :D |
2 Sjoe! А кто такой Заяц? 2 SirReal |
Нагуглил одного Зайца: http://www.dtf.ru/person/info.php?id=1687 Вообще-то я имел в виду фирму, которая помимо игр производит одну бухгалтерскую программу :) |
Максим Заяц, локализатор игр. |
Спасибо за ссылку |
You need to be logged in to post in the forum |