DictionaryForumContacts

 newbie2k7

link 28.02.2009 15:48 
Subject: ОФФ: Статья о том, откуда берутся ошибки в переводах игр
Оригинал статьи, на английском: http://www.loekalization.com/mistakes.html
(внимание: грузится "тяжелое" фоновое изображение, которое к тому же мешает читать текст, так что лучше отключить картинки в браузере)

Если нужно, здесь на русском: http://www.dtf.ru/articles/read.php?id=54330
(это не точный перевод, а адаптация для русскоязычного читателя)

 Annaa

link 28.02.2009 16:21 
Интересно...

 newbie2k7

link 28.02.2009 17:33 
Ссылку на русскую статью случайно нашел на форуме известного российского разработчика и локализатора игр. С некоторыми из описываемых проблем сталкивался на практике :)

 Sjoe!

link 28.02.2009 17:37 
"известного российского разработчика и локализатора игр" - не Зайца ли?

 SirReal

link 28.02.2009 17:44 
Хорошая статья.

Но читать ее нужно не переводчикам, а компаниям, которые заказывают локализацию.

 SirReal

link 28.02.2009 17:47 
"So here's the golden rule: if a bunny is supposed to use old-fashioned language, then let it use old-fashioned language."

:D :D :D

 newbie2k7

link 28.02.2009 17:57 
2 Sjoe!
А кто такой Заяц?

2 SirReal
По-моему, переводчикам, которые принимают участие в локализации, тоже не повредит :)

 newbie2k7

link 28.02.2009 18:10 
Нагуглил одного Зайца: http://www.dtf.ru/person/info.php?id=1687

Вообще-то я имел в виду фирму, которая помимо игр производит одну бухгалтерскую программу :)

 Sjoe!

link 28.02.2009 18:15 
Максим Заяц, локализатор игр.

 Simia

link 28.02.2009 19:42 
Спасибо за ссылку

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo