DictionaryForumContacts

 Hola!

link 28.02.2009 14:06 
Subject: Точка отсчета paint.
Точка отсчета

 tumanov

link 28.02.2009 16:08 
Купите себе словарь. Без него трудно.

точка отсчета reference point точка отсчета 1) bench(-)mark 2) bench mark точка отсчета benchmark, reference location, referenced position

 Hola!

link 28.02.2009 17:56 
Дело в том, что в форуме я спрашиваю только то, что не нахожу в словаре - вот Вы написали перевод данного выражения из экономического, инженерного словарей и словаря по теме патенты - а у меня живопись, поэтому я оставляю сообщение с пометкой жив. в надежде, что мне может помочь кто-то, кто знает эту лексику именно этой сферы.

С уважением,
Hola!

 В. Бузаков

link 28.02.2009 18:06 
Нужен хоть какой- то контекст. Без него никто ничего не ответит.
Точка отсчета чего? начала живописи??? Туманов написал примеры, чтобы показать в том числе и этот момент.

 Ajavrik

link 28.02.2009 18:10 
Как меня бесит снобизм на этом форуме!! ((
КУПИТЕ СЕБЕ СЛОВАРЬ, вместо того, чтобы просто помочь... (((
Hola, извините, я не знаю! Но думаю, это будет reference point

 Hola!

link 28.02.2009 18:14 
Я вас очень хорошо понимаю, господа переводчики! Я знаю правила размещения тем и гнев ваш праведен;-) просто дело в том, что я пока не знаю контекста - у меня есть список терминов, которые мне нужно найти до того, как начнется непосредственно устный перевод. Я постараюсь найти контекст в интернете. Сфера - живопись, конкретней - будет курс анатомии для художников и практическая работа.

 ufobait

link 28.02.2009 18:20 
Я могу вам порекомендовать скачать какое-нибудь краткое обучающее пособие по живописи, кажись на сайте knigka.ru я как-то находил. Там обычно есть книги как на русском, так и на английском языках, и просмотреть такое страниц на 30 с картинками будет наверное быстрее и полезней

 tumanov

link 28.02.2009 20:56 
Да, я сноб!

Ведь у меня есть словарь!

Хотя это и естественно. Я ведь не переводчик, поэтому у меня есть словарь. И даже несколько. А когда мне приходится смотреть текст на незнакомую мне тему, первое что я делаю - ищу специализированный словарь.

Понимаю, что это моветон для настоящего лингвиста с дипломом. И словарь смотреть, и дословно переводить....
Но ничего с собой поделать не могу.

Вы меня уж простите, аяврик.

 tumanov

link 28.02.2009 21:35 
перевод данного выражения из экономического, инженерного словарей и словаря по теме патенты - а у меня живопись,

Некоторые технические термины не меняются, даже если использовались в необычной теме.

Представьте, намного ли изменится перевод терминов "кесарево сечение", "обрезание", "разродиться", если задать вопрос:

- "Кесарево сечение", "обрезание", "разродиться". Тема: машиностроение.

 Hola!

link 28.02.2009 21:44 
Не хотелось бы превращать переводческий форум в нечто вроде сайтов "одноклассники" или "вконтакте" - в этой теме столько сообщений, и по большей части - полемика, а не конкретные ответы - представьте себе разочарование человека, заглянувшего в эту тему, если его тоже интересует перевод конкретного термина...

 tumanov

link 28.02.2009 21:49 
Была бы полемика..

Иногда просто складывается впечатление, что спрашивающий зашел на форум, но прошел мимо словаря, в котором столько слов.

 ufobait

link 28.02.2009 21:50 

 tumanov

link 28.02.2009 21:55 
Прошу читать "словаря Мультитран на этом же сайте, в котором .."

 Hola!

link 28.02.2009 21:57 
Спасибо за ссылку. Если Вы имели в виду vanishing point - точка схода (в теории перспективы) - кажущаяся точка пересечения параллельных линий при изображении в перспективе - похоже, это не она

 ufobait

link 28.02.2009 22:06 
там с сайта есть ссылки на другие глоссарии, может что-нибудь подойдет. или гугл drawing glossaries

 tumanov

link 28.02.2009 22:09 
¿Le importaria darnos más contexto?

 Hola!

link 28.02.2009 22:27 
no puedo, senor!

 Hola!

link 28.02.2009 22:29 
ufobait, спасибо еще раз - пороюсь в глоссариях

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo