Subject: Динамика реализации новых/старых марок продукции Помогите, пожалуйста, перевестиЭто заголовок к диаграмме Спасибо большое |
new/old brand sales dynamics |
Dynamics of new/old brand sales |
Мне кажется, "динамику" часто вообще не нужно переводить. Это "очень русское" слово, не жалуемое (в собственной ипостаси) англоязычниками. Sales of new/old brands (of the product); new vs. old brand sales; etc. |
alexamel: я думаю, что у Маус эти показатели даны именно в динамике, т.е. за несколько лет, а если написать так как Вы предалагаете, то - без картинки - не будет видно, что эти показатели представлены в развитии. Можно, наверное написать что-нить типа comparative analysis of sales for 5 years, как пример. В общем, как-то нужно указать на динамику. :-) |
можно перевести как history. |
В общем, да. Но все равно (я не оспариваю, а говорю очень дружески! :) так обычно не пишут, если только нет необходимости подчеркивать, что это именно развитие и т.п. Sales - и все, и так понятно, что "динамика". |
Тем более, что там же есть и картинка... |
Так а как же, все-таки, передавать "динамику"? Вот у меня сейчас, например, предложение: Динамика цен на газ прогнозируется на основе ... Gas pricing trends? Development of gas prices????? |
Irisha, imho trends, иногда changes могут подойти в каких=то коньтекстах. В принципе, если есть график-нафик, то зачем еще "динамика" - особливо, если еще какое-нить "by month" или "1999-2004" стоит? Но и dynamics всетки не стоит сбрасывать со счетов http://www.google.ru/search?hl=ru&rls=GGLD,GGLD:2003-41,GGLD:en&q="price+dynamics"++site:uk+OR+site:nz+OR+site:au+OR+site:us&lr= |
2pizza: Спасибо. У меня trends очень хорошо легли, но и динамику один раз вставила, просто в данный момент не могу вспомнить конкретное предложение. Найду - запостЮ. :-))) |
Ириша - "динамику" можно вставлять, надо только не очень часто. Разок-другой даже круто прозвучит. Тренд - тоже думаю - хорошо. |
You need to be logged in to post in the forum |