|
link 25.02.2009 2:16 |
Subject: Прошу пару советов по переводу мини текста с русс. на англ. Поправьте меня если увидите какие-либо ошибки.Заранее ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО. Текст: Within the lifespan of one generation truly dramatic changes have taken place in human and other living creatures’ habitat on our planet. A progress in science and technology that has reached so high level has put at risk the existence of Earth itself. Nowadays we realize more then ever that people are inseparably linked with nature, we are also aware of our dependence on nature and of nature’s vulnerability to human activities. Former sea-lake Aral has vanished from the map of Central Asia. The same fate may overtake the Sea of Azov which is shrinking from year to year. Construction of power plants on great Siberian rivers was accompanied by flooding vast areas which caused not only human migration but also mass migration of fish, animals and birds. |
Навскидку (имхо) so high level исправьте, пожалуйста, на such a high level Earth itself если имеется в виду планета, я бы поставила перед ней определенный артикль sea-lake Aral как-то не очень понятно по-анг звучит |
Progress in science and technology (без артикля) has reached such a level that it is now threatening the very existence of our planet. |
|
link 25.02.2009 4:56 |
within- следует заменить на for, т.к. показывает в течении какого-либо периода, : For a one generation lifetime...(и не старайтесь грузить англ.текст рускими оборотами). Честно говоря, хорошо бы откорректировать весь тект... The sea-lake Aral - однозначно с артиклем. Was accompanied- не подходит иначе получается в прямом смысле "сопровождалось" (типа услуги сопровождения), здесь смысл "происходило", значит нужен соответствующий термин в англ. "делалось" или "в результате чего происходило" и т.д. |
Нет такого понятия, как sea-lake, есть lake и есть sea. Арал, по сути, озеро, можно было бы назвать inland sea. |
The Aral Sea (вот именно так оно называется) А сказать по сути -- оригинальный текст совершенно идиотский. Про угрозу существованию Земли (исчезновение планеты?), рукотворное исчезновение Арала (причины разнообразны, но в основном геологического и климатического характера), исчезновение Азова (это как и почему?) можно рассказывать только совершенным невеждам... Так что тратить время на шлифовку перевода не имеет смысла. |
Обычный пафосно-истеричный стиль эколога-маньяка. :) |
You need to be logged in to post in the forum |