Subject: в разработке пирогов и узлов кровли construct. Пожалуйста, помогите перевести.в разработке пирогов и узлов кровли Выражение встречается в следующем контексте: мы готовы совместно участвовать в разработке пирогов и узлов кровли на Вашем объекте Заранее спасибо |
Попробуйте от дефиниций. Заморачиваться trade speak'ом в деловом предложении вряд ли стоит. По моему опыту: если лоер в своем письме потенциальному клиенту ботает на юрфене, дабы показать свою "ух-компетентность", письмо летит в корзину после второго абзаца. "пирог" - http://www.domostroy.kiev.ua/az-krov03.htm |
You need to be logged in to post in the forum |