Subject: как переводить юридические "навороты" в документах, где найти соответствия фразам как переводить юридические "навороты" в документах, где найти соответствия
|
а "навороты" - это типа "дублеты"? |
2 VIadimir ? м.б. some common legal doublets and triplets? aid and abet legal and valid appropriate and proper liens and encumbrances by and between make and enter into cancel, annul and set aside name, constitute and appoint cease and desist null and void covenant and agree over and above deem and consider part and parcel demise and lease perform and discharge due and payable power and authority final and conclusive rest, residue and remainder full faith and credit right, title and interest give, devise, bequeath sale or transfer grant, bargain, sell sole and exclusive have and hold successors and assigns indemnify and hold harmless terms and conditions, etc., etc. |
Кас."как переводить юридические "навороты" в документах" - Учить матчасть (с). Читать параллельно различные сходные (не обязательно идентичные) акты. МНОГО ЧИТАТЬ. И много переводить Кас."где найти соответствия фразам". - Вот там и найдете. К примеру, найдите в НМSO Сompanies Act 2007 и ФЗ "Об акционерных обществах" и ФЗ "Об об-вах с ограниченной ответственностью". И читайте их параллельно, отыскивая параллели. Только вот что, trio... Cеребряной пули, магической формулы отворота от "наворотов" нет... Никакой глоссарь (включая составленный г-ном Леонидом Джепко), никакой словарь вам не поможет.. Даже параллельные тексты на 2 языках (как, скажем, в давно устаревшем черном трехтомнике "Контрактное право") вам не помогут... |
Например, какое-нибудь шестистороннее Master Framework Agreement страниц этак на 250? Ага, 2 месяц читаю, ох...л уже, но, НАДА - ПАТАМУШТА! |
Во. Единственно, перевод должен быть хорошим. Однако у всех свои критерии качества... У одного - чтоб перевод был гладенький, у другого - чтоб юризьмы чок в чок совпадали (чего не бывает), у третьих... Помолчим. :) |
Да не, перевод хороший, заказчикам уже сдан давно, мне дали для целей обучения. Скоро спрашивать по терминам будет. |
Скоро спрашивать по терминам будет. - в смысле - начальник |
You need to be logged in to post in the forum |