DictionaryForumContacts

 Mila

link 15.12.2003 10:35 
Subject: upper sixth form
Подскажите, пожалуйста, как правильно по-русски будет "upper sixth form" - как класс в британской школе.
У нас-то такой градации нет :-(

 Alexis

link 15.12.2003 10:42 
Старший (выпускной) класс средней школы

 Mila

link 15.12.2003 11:02 
А слово "Hampden" не из этой ли оперы?

 Alexis

link 15.12.2003 11:33 
Meaning what exactly? Название города/школы или еще чего?

 Mila

link 15.12.2003 11:48 
Нет, все выглядит так:

Brighton College
Report for Michaelmas Term 2003/4
Aleksandr Zakharov (Hampden) - Upper VI-th Form

Ниже идет отчет.

 Alexis

link 15.12.2003 12:00 
Google, скажи да всю правду доложи ... :-)

Brighton College состоит из нескольких отделений/факультетов/частей/"домов"
Hampden House - школа Брайтонского колледжа для мальчиков (без пансиона)

С микельмасом проблем не возникло? 1ый семестр (из трех)

 Mila

link 15.12.2003 13:12 
Спасибо! Вот балда, сама там не глянула.

С микельмасом Мультитран помог :-)

А вот Advanced Subsidiary level* (AS-level score) расписала в виде примечания:

*Примерно соответствует «половине» уровня «А» **
** Уровень «А» (Advanced level) – академическая квалификация (экзамен), которую обычно проходят ученики шестых классов в возрасте 16-18 лет.

А коротко тут никак сказать нельзя? Оставила в тексте английский вариант - со сноской.
Профи так делают? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo