Subject: Под правом на использование Исполнений в настоящем договоре понимается исключительное право Центра осуществлять или разрешать осуществлять третьим лицам следующие действия (права) Пожалуйста, помогите перевести: Под правом на использование Исполнений в настоящем договоре понимается исключительное право Центра осуществлять или разрешать осуществлять третьим лицам следующие действия (права)Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
The right to use [the Performances?] shall mean the Center's exclusive right to perform, or to permit third parties to perform, the following actions or to exercise the following rights: |
Имхо: The right to use the Performances (Executions или что там у Вас в глоссарии) hereunder shall be construed as the the Center's ... и далее как у Alex16 |
ну да, hereunder |
|
link 18.02.2009 8:55 |
The performing right herein shall mean the Center's exclusive right to do or exercise or to authorize any third party to do or exercise the following actions or rights: |
You need to be logged in to post in the forum |