Subject: first-in-class molecule Помогите, пож., перевести предложение:Agennix is a private biotechnology company developing a first-in-class molecule with activity in several types of cancer and in other indications with unmet medical needs. Как корректно переводится словосочетание first-in-class molecule? Заранее спасибо |
Обычно переводят как "первый в своём классе". Смотри, например: http://www.vechnayamolodost.ru/farotdzhkinpr.html Цитата: |
You need to be logged in to post in the forum |