DictionaryForumContacts

 Seredina Sboku

link 17.02.2009 12:01 
Subject: Oversight relationship
долджно быть сделано то-то и то-то based on the oversight relationship of the Company.

о чем идет речь?

 Inchionette

link 17.02.2009 12:34 
ИМХО
если это действительно конец предложения, то, скорее всего, это просто "под надзором/наблюдением Компании".

а можно побольше контексту?
что именно должно быть сделано, и что за Компания (банк?)?

 Seredina Sboku

link 17.02.2009 12:41 
тыры пыры based on the monetary size and duration of the contract, nature of the work, oversight relationship of the Company, etc тчк.

Комппания не банк, оказывает консалт. услуги. имхо, это не имеет значения в данном контексте.

 Inchionette

link 17.02.2009 12:43 
а нельзя ли подробнее про "тыры-пыры"? :) извините за настойчивость

 Seredina Sboku

link 17.02.2009 13:05 
после этого Вы просто обязаны выдать мне красивый перевод )))))

a reasonable schedule for periodic due diligence checks of existing vendors should be developed ну-а-дальше-Вы-и-сами-знаете ))

 Inchionette

link 17.02.2009 13:16 
ИМХО
исходя из ... контрольно-надзорных отношений компании

 Seredina Sboku

link 17.02.2009 13:32 
а это как?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo