DictionaryForumContacts

 Nadya9

link 16.02.2009 10:50 
Subject: Associate of Science
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
NN having successfully completed the curriculum prescribed by the XXX State University and the Board of Supervisors for the University of Louisiana System for College of Business Administration and ...... is hereby granted the Degree of Associate of Science and......

Младший научный сотрудник или младший член научного общества, или член-корреспондент научного общества???

Заранее спасибо

 axpamen

link 16.02.2009 12:00 
Все, что вы перечисляете - это дожности, а не степени.
The ASSOCIATE OF SCIENCES degree provides the first two years toward bachelor's degree programs in fields such as biology, chemistry, mathematics, physics, and pre-professional fields such as dentistry, education, engineering, medicine, pharmacy, or veterinary medicine.

То есть это даже не бакалавр. Аналогий в русском языке нет - начальное профессиональное образование, имхо.
А вы - член-корреспондент, младший научный сотрудник.

 Nadya9

link 16.02.2009 12:24 
Ассоциат наук

 Nadya9

link 16.02.2009 12:25 
http://www.mbaconsult.ru/MBAConsult.nsf/Display?OpenAgent&pagename=doc.html&doc_id=77226DD42D8A204CC32572E2004C97C2&searchname="AOS"

Вопросы либо задают, либо на них отвечают, а критика без конкретного ответа - это как-то несерьезно.

 axpamen

link 16.02.2009 12:39 
>начальное профессиональное образование, имхо.
то есть это по-вашему не вариант?

 Сomandor

link 16.02.2009 19:03 

 AlexPozd

link 16.02.2009 19:21 
неполное высшее

наука это не профессия.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL