Subject: какая разница? mech.eng. какая разница: клапан и вентиль? и как переводится? помогите!!
|
клапан может быть разный впускной, обратный, паровыпускной, а вентиль - это винтовой клапан - screw-valve, все имхо. |
В большинстве случаев это переводится как valve. С уточнением, какой именно. В русской технической литературе эти термины часто смешиваются и взаимозаменяются (порой неправомерно). |
Это будет, скорее, задвижка. Слово "вентиль" согласно госту: Государственный стандарт Союза ССР Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе. ... 9. Клапан ... |
context: Энергонезависимый газовый клапан содержит вентиль с корпусом как здесь переводится клапан и вентиль? |
Раз пошла такая дискуссия, пора освежить для очередного выпуска лингвисток. Тут как раз и вопрос на болт/винт подоспеет. 1. Промышленная трубопроводная арматура 2. Запорная арматура 3. Регулирующая арматура 4. Распределительно-смесительная арматура 5. Предохранительная арматура 6. Обратная арматура 7. Фазоразделительная арматура 8. Задвижка 9. Клапан 10. Кран 11. Затвор 12. Проходная арматура 13. Угловая арматура 14. Фланцевая арматура 15. Муфтовая арматура 16. Цапковая арматура 17. Штуцерная арматура 18. Арматура под приварку 19. Сальниковая арматура 20. Сильфонная арматура 21. Мембранная арматура 22. Клиновая задвижка 23. Параллельная задвижка 24. Задвижка с выдвижным шпинделем (штоком) 25. Задвижка с невыдвижным шпинделем 26. Запорный клапан 27. Регулирующий клапан 28. Односедельный регулирующий клапан 29. Двухседельный регулирующий клапан 30. Смесительный клапан 31. Распределительный клапан 32. Предохранительный клапан 33. Обратный клапан 34. Невозвратно-запорный клапан 35. Невозвратно-управляемый клапан 36. Регулятор 37. Конденсатоотводчик 38. Поплавковый конденсатоотводчик 39. Термостатический конденсатоотводчик 40. Термодинамический конденсатоотводчик 41. Распределительный кран 42. Цилиндрический кран 43. Конусный кран 44. Шаровой кран 45. Обратный затвор. 46. Дисковый затвор |
*Ндп* Это я и имел в виду, говоря "порой неправомерно". Задвижку я тоже держал в уме, но не упомянул по ряду причин. В частности, довольно большие (как правило) габариты. Многое ведь зависит от области применения устройства и устоявшегося словоупотребления. Вентиль водопроводного крана, вентиль газового баллона, вентиль колеса а/м - весьма устойчивые словосочетания, хотя последний, на мой взгляд, - чистый клапан. Вентили бывают запорными и запорно-регулирующими, но объединяет их одно - ручная регулировка. |
Тем не менее термин вентиль употребляется и в реальной жизни и в ГОСТах (для примера: http://vsegost.com/Catalog/31993.shtml ) поэтому вопрос в чем именно тут отличие вообще говоря легитимный. Хотя отличие здесь ускользающее и плюс к этому наверняка наблюдается "вкусовой разнобой" :) Вот еще для примера (отличий) два примера определений из БСЭ: Клапан Вентиль |
вентиль колеса а/м - по-моему, нипель :0) вентиль водопроводного крана - это как? Масло масла? Кран крана? Может это не совсем точно названа рукоятка или маховичок? Скорее всего, в то время гост на определения имел своей целью устранить разнобой и придать определенное единство терминологии. Опять же, на мой взгляд, размер изделия абсолютно не должен влиять на название устройства (в арматуре). |
Боюсь что устранить "разнобой" в языке не под силу ни одному ГОСТу ;) Аналогично и с болтами и винтами: мне (и думаю не мне одному) хотелось бы, чтобы здесь было одно простое и ясное правило, что винт, а что болт. Ну пусть два-три, но однозначных. А еще лучше чтобы вообще не было никаких винтов-болтов, а были бы только винты. Или только болты. Что-то одно. Как в немецком или в английском. Но, как говорится, хотеть не вредно ;-) |
Есть такое правило! У болтового соединения есть своя гайка, а у винтового - нет! :0) Все остальное вариации. |
Т.н. "бауманское" правило -- болтов как таковых вообще нет, болтом иногда (ну, будем снисходительны) называют винт применяемый в болтовом соединении, т.е. в паре винт-гайка. Но если этому правилу следовать последовательно (каламбур!), игнорируя другие, а также многочисленные исключения, то смеятся будут долго. В том числе, подозреваю, и сами бауманцы :-) |
Согласен полностью. :0) |
Вентиль колеса - ниппель, да. Но этот термин чаще употребляется для велосипедных колес. А для а/м все-таки чаще вентиль. Можно прогуглить. *на мой взгляд, размер изделия абсолютно не должен влиять на название* В общем, тонкая-тонкая грань... |
:0) ок.. |
You need to be logged in to post in the forum |