DictionaryForumContacts

 Virta

link 12.02.2009 8:55 
Subject: Eu-/isohydration
Будьте добры, подскажите, как правильно это перевести: Eu-/isohydration

In particular, the medicament according to the present invention can comprise additives with the following functionality: Eu-/isohydration (acetate, phosphate, citrate buffers), antioxidants (ascorbic acid, sulfur compounds common in the technical field), solubility promoters (complexing agents, solubilizers, co-solvents: e.g. cyclodextrine, polyvidone, polysorbate, lecithin, glycocholate), increasing viscosity, adjusting pH (acids, bases, or acidic or basic salts). In an especially preferred embodiment, the pH value of the medicament according to the present invention is between 7.5 and 9.

Спасибо большое.

 Virta

link 12.02.2009 9:52 
up, как обычно((

 Virta

link 12.02.2009 12:15 
up ↑

 Virta

link 12.02.2009 14:31 
uuuuuup!!!

 Ankor

link 12.02.2009 14:48 
Вам же на Прозе ответили.

 Virta

link 12.02.2009 15:00 
нет, там я совершенно запуталась с приставками.
потому прошу помощи еще на этом форуме.

 Dmitry G

link 12.02.2009 15:45 
Приставки эв- и изо- переводить, imho, не нужно.
Эв-/изогидратация

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo