Subject: safety certification transp. Встретилось в тексте про технические спецификации такая вот фраза:safety certification through risk analysis, safety plan, hazard log На английский переводили с японского - помогите, пожалуйста, понять что это за safety certification и hazard log, и что обычно делают с safety plan - составляют или что? Мой вариант: сертификация посредством анализа рисков, составления плана обеспечения безопасности и перечня источников угроз |
Отсутствие контекста - первый признак угрозы. |
Контекст такой: The assurance of a comprehensive set of requirements which derives from years of experience of major players in: -manufacture |
Safety certification-сертификат безопасности (обычно пластиковая карточка) даёт право на эксплуатацию механизмов (грузоподъёмных, землеройных, перевозку людей, опасных грузов и прочая) на транспортных предприятиях. Safety training from 10 to 30 hours. Hazard log-допуск на утилизацию опасных и отработанных материалов. Safety training from 8 to 40 hours. Safety plan-инструкции по ТБ на предприятии. Где расписано как вести себя при авариях, техногенных катастрофах и прочая. Наличие плана обязательно для любого вида предприятия. |
> Safety certification-сертификат безопасности (обычно пластиковая карточка) даёт право на эксплуатацию механизмов И как это соотносится с "through risk analysis"? Вероятно, все таки речь идет о сертификации оборудования, технологических процессов, помещений ... |
You need to be logged in to post in the forum |