DictionaryForumContacts

 Sergey_Ka

link 10.02.2009 19:40 
Subject: safety certification transp.
Встретилось в тексте про технические спецификации такая вот фраза:

safety certification through risk analysis, safety plan, hazard log

На английский переводили с японского - помогите, пожалуйста, понять что это за safety certification и hazard log, и что обычно делают с safety plan - составляют или что?

Мой вариант: сертификация посредством анализа рисков, составления плана обеспечения безопасности и перечня источников угроз

 tumanov

link 10.02.2009 21:11 
Отсутствие контекста - первый признак угрозы.

 Sergey_Ka

link 10.02.2009 21:42 
Контекст такой:

The assurance of a comprehensive set of requirements which derives from years of experience of major players in:

-manufacture
-installation and commissioning
-safety certification through risk analysis, safety plan, hazard log

 Сomandor

link 10.02.2009 23:58 
Safety certification-сертификат безопасности (обычно пластиковая карточка) даёт право на эксплуатацию механизмов
(грузоподъёмных, землеройных, перевозку людей, опасных грузов и прочая) на транспортных предприятиях. Safety training from 10 to 30 hours.
Hazard log-допуск на утилизацию опасных и отработанных материалов. Safety training from 8 to 40 hours.
Safety plan-инструкции по ТБ на предприятии. Где расписано как вести себя при авариях, техногенных катастрофах и прочая. Наличие плана обязательно для любого вида предприятия.

 DAKK

link 11.02.2009 0:03 
> Safety certification-сертификат безопасности (обычно пластиковая карточка) даёт право на эксплуатацию механизмов

И как это соотносится с "through risk analysis"?

Вероятно, все таки речь идет о сертификации оборудования, технологических процессов, помещений ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo