|
link 10.02.2009 15:57 |
Subject: Красный парень в ванной? Вечер добрый!Подскажите пожалуйста! Данный текст записывался с речи, и я подозреваю, что либо слово некорректно зафиксировано, либо что-то сленговое: "And he stand in one with the red bath chap". Речь идет о парне, который останавливался в одном из гостиничных номеров, а "red bath chap", судя по всему указывает, в каком именно... Никак не пойму, причем здесь "chap"?.. И "stand" как-то не очень вписывается... Заранее благодарна! |
а до этого о чем речь идет? |
|
link 10.02.2009 16:03 |
(Дизайнер с широкой улыбкой): "У нас тут останавливался Робби Уильямс! В одном из этих 10 номеров! |
|
link 10.02.2009 16:04 |
Далее идет предложение, приведенное выше. |
а почему "stand" вместо stayed?.. Дизайнер англофон?... |
приведите отрывок так, ка он у вас имеется. на английском. Может, этот "чап" вообще к следующему предложению относится. |
|
link 10.02.2009 16:11 |
Jan Stromer (in English): « Do you know this guy called Robbie William ? Imaging that in the suite we’re sitting in right now, we have 10 of them of different colors. And he stand in one with the red bath chap. He stayed here when there was a spot for little Smart car and I know some stories which happened with him when he tried to get out of the hotel and you will laugh, getting down of your knees because my self staff help frontest people to cover the doors because the fence was covered all over the place, I never saw that before. Because such a high as Robbie I had never seen him before in my life. » |
мож, tub? а название отеля? |
"with the red bath tub" не может быть? |
Упс! |
|
link 10.02.2009 16:16 |
Отель "The Side", Гамбург |
we have 10 of them -- это он о чем??? кого там было 10 разноцветных в номере?? в качестве гадания, такой вариант: у группы Boss Hog есть песня Red Bath... возм. следует понимать "вместе с тем чуваком, который поет Red Bath".... |
Скорее всего, тот, кто слушал этот текст, неправильно услышал слово, а вы теперь мучаетесь...Если есть запись, переслушайте сами, или можете прислать ее!?! на мыло |
там, судя по картинкам, в свитах не просто baths, а spas |
c сайта гостиницы: The 10 "flying suites" are located on the 10th and 11th floors,... ...bath robe /?/ and two wash basins. |
вряд ли халат будет упоминаться как отличительный признак номера |
|
link 10.02.2009 16:26 |
ZOksana, к сожалению, запись прислать невозможно. :( А этот Jan Stromer и дальше говорит не слишком понятно!... Либо - что вероятно - это сильно превышает моё знание англесского! :( Shumov, Если подскажете, что он там потом пытается рассказать про изгородь и "smart-car", буду очень признательна! |
десять номеров, разного цвета - допустим, голубой, красный, золотой... smart-car - городской электромобиль, наверное, был такой у РУ, ибо он энвайронменталист, бережет природу. И в инопланетян верит, но это уже другая история |
fence was = flowers? |
видимо, был пьян и пытался пройти сквозь стеклянные стены, рвался к своему любимому электромобильчику. такое мое мнение. |
|
link 10.02.2009 16:43 |
А я думала, собралась огромная толпа, которая чему-то там мешала - недаром этот Stromer потом та распинается про невероятную популярность Уильямса.... Но причем тут маленькие автомобили, занятая изгородь и закрывание дверей?.. 8( |
в одном из 10 номеров разного цвета. по-моему он говорит раньше тут было небольшое место как раз для маленькой машинки...и было типа смешно когда робби пытался выйти из отеля..а мой персонал пытался frontest=prevent ? удержать двери от ломившихся людей, потому что fence = ограда (стояночная) была вся забита людьми..так популярен был робби..типа на маленьком пятачке для смарт кара народу было больше чем на красной площади имхо |
red bath tub поддержу ..с красной ванной скорее всего. |
Моя попытка: "And the [wash]stand with the red bath-tap". |
Что угодно может быть, напр.: my self staff help frontest people to cover the doors because the fence was covered all over the place = I myself had to help front desk people to cover the doors because his face was cut all over the place...и т.д. |
Maybe there is a comma missing before the word "chap"? Or it could be tap -- strange, though... 10 of what, again? |
I myself had to help front desk people to cover the doors - непонятно что значит to cover the doors? красить двери? тогда зачем в тексте ...when he tried to get out of the hotel....? |
еще догадка - my self staff help frontest people = my sale staff helped front desk people |
"sales stuff " that is |
)) |
А что вы, собственно, с этим транскриптом делаете? Преводите? Для кого и для каких целей? |
Уже что-то вырисовывается: Робби пытался выйти (ну да, к э-мобильчику), но народу на огражденной стоянке и у дверей было так много, что sale staff вместе с front desk people образовали коридорчик, дабы звезда могла протиснуться |
это хорошо, но мне так жалко своей версии про был пьян как сосиска :( |
Так это самой собой, но за кадром :) |
|
link 10.02.2009 17:58 |
Большой спасиб! Действительно, что-то вырисовывается! :) И отдельная благодарность - Shumov'у за "sales stuff"! :) |
само |
И предложение Orville про запятую можно учесть: And he stayed in one with the red bath, chap |
а откуда у дизайнера sales staff? |
из ларьков в лобби |
|
link 10.02.2009 18:13 |
nephew, Он же дизайнер отеля - наверное, и дальше там работать остался на какой-нибудь "не пыльной" должности! ;) |
А если он fashion designer? |
А про red bath (shower) cap кто-нибудь упомянул? |
|
link 10.02.2009 18:20 |
И по этой шапочке - идентифицировать номер отеля?.. ;) |
None went that far :) |
А откуда следует, что номер именно идентифицируется, а не описывается каким-то раздолбаем, причем randomly и бессистемно? Кста. На мой вопрос от 20:38 не ответили, а зря. Я пустых вопросов зря не задаю. |
Люксы отличают по цвету: "we have 10 of them [suites] of different colors" |
here's my rendition: Do you know this guy called Robbie William? Imagine him in the suite we’re sitting in right now (BTW, we have 10 of them, each in different color). And he stands in one room with the red shower cap on. (just imagine that picture). (Apparently, they are sitting in the red room and the designer guy (are you sure he is a designer?) calls for the imagination of his interlocutor). одна только непонятка: каким боком дизайнер относится к отелю (владелец, завсягдатай, подрядчик)? |
|
link 10.02.2009 18:57 |
Sjoe! я не игнорирую вопросов, просто если скажу, куда перевожу, профессионалы меня помидорами закидаю, а я и так не знаю, что со своими комплексами делать! ;) Весь возможный контекст я уже дала, а тот мужик - действительно раздолбай! Так что - I ask for mercy! :) sledopyt |
можно подумать, что профессионалы переводят исключительно для NASA и не смотрят MTV никто вас не закидает, ничего не комплексуйте, а Sjoe! как честный человек будет просто обязан вам помочь |
|
link 10.02.2009 19:03 |
Спасибо, nephew! :) |
Меня еще одна идея посетила. Он хотел выйти, но перед дверью ему загородили путь из-за толпы снаружи |
Может для себя переводит человек...у нас аудирование было обязательной дисциплиной в вузе..так что мне знакомо это очень..:-) даже понастольгировала...автору желаю не останавливаться на достигнутом и слушать ещё ! только не немеччину, а пооригинальнее что-нибудь )) |
|
link 10.02.2009 20:06 |
*понастольгировала* - в смысле, что слёзы ручьём потекли на столь? :-))) |
Речь идет о том, как Робби Уильямс снимался не то в 2002, не то в 2003 году в рекламе Смарта. Говорили, что снимался ролик в Амстердаме, но оказывается, что в Гамбурге. http://www.youtube.com/watch?v=EpSNSJn5sTU 5-звездочный отель SIDE является единственным дизайн-отелем в Гамбурге. http://www.side-hamburg.de/ А один из 10-ти люксов (suites), где он останавливался, имеет красную ванну. Не она ли это: ![]() |
Smart - не электромобиль это просто очень маленький (длина - 2,5 м) автомобильчик для города |
и ванна классная, и половина тайн разгадана! |
По сценарию Робби полагалось выйти из отеля на стоянку, но она была забита людьми (чего прежде спикер не видывал), и персоналу пришлось сдерживать толпу у дверей (прикрыть собой). |
|
link 11.02.2009 20:21 |
Dmitry G, ОГРОМНОЕ СПАСИБО! :) delta, очень признательна за помощь! :) |
Кас.: "можно подумать, что профессионалы переводят исключительно для NASA и не смотрят MTV" - Профессионалы вообще ничего не смотрят. А кто такая NASA? Кас. "Sjoe! как честный человек будет просто обязан вам помочь" - Шо, жэницца? |
the fence was covered all over the place - может, здесь все правильно - люди не могли попасть на территорию отеля и "висели" на заборе? |
You need to be logged in to post in the forum |