DictionaryForumContacts

 Mick

link 10.02.2009 9:55 
Subject: devil says goodnight
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
a mining city where the devil says "good night"

Заранее спасибо

 Arandela

link 10.02.2009 9:58 
богом забытое место)))

 Shumov

link 10.02.2009 10:02 
у черта на рогах/куличиках

 Arandela

link 10.02.2009 10:02 
там, куда Макар телят не гонял

 delta

link 10.02.2009 10:11 
2 Shumov

У черта на куличках

Кулички – испорченное финского корня слово, «кулиги», «кулижки», давно вошедшее в русскую речь. Так на Севере назывались лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, поселенцы далекого прошлого все время вырубали в лесу «кулижки» - площадки для распашки и покоса.

В старых грамотах постоянно встречается такая формула: «И вся та земля, покуда топор ходил и коса ходила». Земледельцу часто приходилось на свою ниву отправляться в страшную глушь, на самые дальние «кулижки», хуже ближних разработанные, где, по тогдашним суеверным представлениям, в болотах и буреломах водились и лишние, и черти, и всякая лесная нечисть

 Дакота

link 10.02.2009 10:14 

 Shumov

link 10.02.2009 10:17 
2delta

мм... спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL