DictionaryForumContacts

 grigolga

link 9.02.2009 14:01 
Subject: взять акт только тем месяцем , которым
Бухгалтерия сможет взять акт только тем месяцем , которым он поступил на завод
правильно ли будет перевести:
Accounting department can only accept the Protocol dated the month it was received

 Пан

link 9.02.2009 15:56 
это вообще русский язык?

 grigolga

link 9.02.2009 18:48 
да, вот так и приходится работать

 Alex16

link 9.02.2009 19:03 
Ну и что? Неплохо!

THE accounting department...

 grigolga

link 9.02.2009 19:06 
спасибо

 Alex16

link 9.02.2009 19:39 
Я тоже теперь буду говорить "взять акт". Мне понравилось.

А "акт взятия-отдачи" можно?

 sledopyt

link 9.02.2009 19:47 
говорите лучше "акт взятия акта"

Акт взятия акта бухгалтерией может быть датирован только датой акта взятия акта заводом.

 grigolga

link 10.02.2009 8:01 
в этом же духе: "В случае неподтверждения нами подписания допсоглашений будет стоять вопрос об отключении газа поставщику тепловой энергии."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL