DictionaryForumContacts

 Ganga

link 7.02.2009 12:23 
Subject: bust portrait photo.
Пожалуйста, помогите перевести.
bust portrait
Выражение встречается в следующем контексте:
bust portraits in the sun
Заранее спасибо

 delta

link 7.02.2009 12:37 
бюстовый портрет

 Tante B

link 7.02.2009 13:45 
Погрудный знаю, оплечный знаю... А этой кальки не знаю. СтарА, видно (вздох из глубины бюста)

 GhostLibrarian

link 7.02.2009 13:50 
http://www.fotalno.ru/bust.php
мне это нравится больше оплечного (бюста нет - вздыхать неоткуда :)) )

 Leshek

link 7.02.2009 15:39 
На страничке, посвященной разновидностям портретов: "На портрете человек может быть изображен по грудь, по пояс в полный рост"... Так что, вероятно, придется немного изменить структуру предложения да и все.

 Sjoe!

link 7.02.2009 15:48 
Есть подозрение, что это калька, пришедшая в новояз цифровых фотографов из неумело переведенных руководств по фотографии. За 9 лет работы в Фотохронике ТАСС в 1980-х мне не встречались ни "бюстовые", ни "погрудные/оплечные". Последние, вероятно, из живописи?

 Tante B

link 7.02.2009 17:38 
2 Sjoe!
Совершенно верно. "Оплечные" даже больше из иконописи.
Гуглятся и те, и другие пока неплохо. :)

 Shumov

link 7.02.2009 18:06 
вот ведь!.. выдумывают, выдумывают... а все очень просто: "портреты сисек а газете "Сан". (третья страница, надо полагать)

 Sjoe!

link 7.02.2009 18:44 
Выдумывают, дессительно...
Вust... Ну, это вряд ли (с). Topless, rather... И unlikely, что portraits... Вот что, раз уж вы там сидите, то позвоните по тел. 020 7782 4000 и спросите, как они сами свои кортинки на третьей полосе называют... И если угадали, то заодно, может, и подскажите, как это достойно перевесть. А то... "портреты сисек", равно как "портреты лобков", "портреты задниц", да и "портреты лиц" - ну, не катят. :)

 Shumov

link 7.02.2009 18:56 
а) позвонил. спросил про кортинки. попросили не %:*?;) мозги.

б) сколько помню, в искусствоведении это всегда называлось "погрудный портрет".

в) "портрет сисек" укладывается в контекст - что еще нужно?... ))

 Sjoe!

link 7.02.2009 19:07 
a) Кто попросил? Enquiries в The Sun попросили? Заливаете...

б) А в фотографии?

в) Не укладывается в макроконтекст. Вот из этих постов:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=181089&l1=1&l2=2
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=181086&l1=1&l2=2
явно видно, что аскер работает над переводом текста, связанным с фотографией.

Кста, можно поинтересоваться, отчего вы "шифтом" пренебрегаете? Не желаете пальцы гнуть? Так, по-моему, эффект таки прямо противоположный. :)

 Shumov

link 7.02.2009 19:22 
а) заливаю

б) в искуствоведении; в том числе и касательно фотопортретов.

в) не видел

Про эффект не думал. лень, да и суббота... зато я пользуюсь точкой с запятой. (Редкость в наше время.))

 Shumov

link 7.02.2009 19:26 
посмотрел макроконтекст. аскер не "работает", а халявит на чем свет. "Портрет сисек" - однозначно!

 Sjoe!

link 7.02.2009 19:29 
а) Не надо. Не прикольно.

б) Ganga так глубоко не копает. См. в).

в) А зря.

Ну, если лень... Так, может, совсем не печатать? Будьте последовательны. ;)
Да нет. Аскер предметом не владеет.

 Shumov

link 7.02.2009 19:37 
а) ....

*вздохнул и передумал насчет "б" и иже с ними*

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL