Subject: set-up charges and openings pack. Пожалуйста, помогите перевести.set-up charges and openings Выражение встречается в следующем контексте: и еще: co-printing |
imho set-up charge -стоимость приладки co-printing - совместная одновременная печать нескольких заказов, т.е. на одной форме, например, 8 этикеток, из них 5 - одного вида, 3 - другого. Если тиражи позволяют, заказы специально объединяют, чтобы не тратится на приладку. |
Большое спасибо - понятно, но не мог найти подходящего перевода. А насчет этих "openings" ? - никак не годится переводить как раскрытие, открытие, тем менее как отверствие |
"отверстие", конечно |
You need to be logged in to post in the forum |