Subject: indemnify - значение в контексте notar. The consultant shall indemnify the Employer, and shall be liable if breach of Clause ХХ is established against himТак и что же должен сделать Консультант с Заказчиком? |
Это раздел "Ответственность" |
....освобождать от ответственности .... |
|
link 5.02.2009 14:37 |
по идее, дальше в предложении где-то должно быть “for”. shall be liable for — несёт ответственность за ... shall indemnify for — в безусловном порядке возмещает ... (говоря упрощённо, indemnity — гарантия возмещения в безусловном порядке, в отличие от warranty, где необходимо доказывать реальное причинение ущерба и т.п.) |
Вообще-то не warranty, а guarantee; вообще-то в зависимости от юрисдикции (скажем, Commonwealth и США сильно таки различаются), и вообще-то, в зависимости от вида договора в каждой такой юрисдикции. |
To: Евгений C грамматикой в оригинале все нормально, предлог здесь не нужен, см. на придаточное. To: Sjoe! |
indemnify здесь также может быть "освобождает от обязательств (ответственности)" Иными словами, консультант несет ответственность по искам самостоятельно, при этом освобождая от нее заказчика. |
Консультант гарантирует Работодателю возмещение убытков и несет ответственность [за причиненный ущерб] в случае, если будет выявлено нарушение Консультантом положений пункта/cтатьи 20. |
Реплика на реплику г-на Тамарченко (second para), только и всего. Кас. вами же предложенного варианта - well done. Единственно, вместо "выявлено" я бы так и написал "установлено". Нарушения "устанавливают". |
You need to be logged in to post in the forum |