DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 4.02.2009 20:31 
Subject: "Вы мне не 'серкайте'..."
Это из Men In Black, "Людей в черном".

***
- Get in the truck and leave.
- Sir, you can't...
- Don't 'sir' me, young man.
Перевод (из субтитров, да и точно помню, было такое, недавно демонстрировали по ТВ):
- Полезайте в грузовик и уезжайте.
- Сэр, вы не можете...
- Вы мне не "сэркайте", юноша.
***
Да, здесь 'young man' обуславливает применение мало-мальски уважительного отношения к человеку - обращаться к нему "на вы". Но как обыграть данную ситуацию в английской речи нарочито по-фамильярному, даже пренебрежительно - "на ты"?
- Ты мне, юнец/салага, не "серкай" >>>
- - Don't 'sir' me now, youngster. ??

Заранее спасибо

 L-sa

link 4.02.2009 20:42 
Для начала можно и punk (коллеги с синонимами помогут)

 Juliza

link 4.02.2009 23:32 
Don't 'sir' me, little boy
Don't 'sir' me, kid[do]
Don't 'sir' me, junior

 NicaSurfer

link 4.02.2009 23:41 
Don't call me "sir".

 tumanov

link 4.02.2009 23:56 
Может быть еще через 'son'

 Juliza

link 4.02.2009 23:58 
Don't you 'sir' me, son

 Juliza

link 4.02.2009 23:59 
О! мысли совпали :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo