DictionaryForumContacts

 210

link 3.02.2009 10:42 
Subject: ОФФ: Статья о переводе
По ссылке http://www.hbr-russia.ru/blogs/18/711

 aleko.2006

link 3.02.2009 10:55 
Один в поле не воин. Лишнее тому подтверждение.

 tumanov

link 3.02.2009 11:02 
Дополнительный вывод - любой договор в России - туфта и обманка.
Все равно, или подделают цифры, или не сдержат слово, но строго придерживаться договоренностей никто не будет.

Так, для иностранцев, ихнее эго потешить, хотят контракт - нате вам.

Это раньше говорили: "Мое слово купеческое!"
Теперь это звучит в новой редакции: "Мое слово купеческое, я ему хозяин - хочу дам, хочу заберу".

 alex_gore

link 3.02.2009 11:05 
"Спустя полчаса после начала переговоров участники совершенно забывают, что общаются друг с другом, а не с переводчиком."
А где-то на этом форуме наоборот было сказано, что истинное мастерство - это когда участники забывают о существовании переводчика:)))))

 Frisky

link 3.02.2009 11:18 
alex_gore
LOL....участники все и всех забывают и расходятся по домам)))

 Codeater

link 3.02.2009 11:29 
Сорри, глюк. Снова.

Чушь собачья. Большей бредятины не слышал. Как будто люди в бизнесе идут договор подписывать, ничего предварительно не посчитав!? Итоговую цифру в договоре поменять в день подписания? На меньшую если только. Глупость! А вот субподрядчикам не заплатить - это да, это могут.

 axpamen

link 3.02.2009 11:39 
Нда, действительно попахивает бредом.
Автору не мешало бы почитать хотя бы М.М. Лебедеву. Или Фишера с Юри на худой конец. У первой про теорию переговорного процесса все очень обстоятельно написано. Совершенно несправедливое сравнение продавца ковров с серьезными бизнесменами. Может быть переводчик действительно плох, если потом приходится сумму контракта переделывать. Хотя договорные документы все равно согласуются в письменном виде.

 gillan

link 3.02.2009 12:22 
Дело не в переводе, а в двух шулерах. Когда мы с женой покупали ей в Стамбуле на рынке дубленку, была очень похожая ситуация. Жена активно торговалась, а я сидел с важным видом и молчал. Она сбила цену с восьмисот долларов до двухсот пятидесяти, но дальше продавцы уперлись. Тут я авторитетно заявил: больше двухсот не дам. Внезапно произнесенная фраза до сих пор молчавшего мужчины произвела такое впечатление, что продавцы тут же согласились.

 Supa Traslata

link 3.02.2009 12:28 
>>Дело не в переводе, а в двух шулерах.>>
Вот-вот, аффтар уже начала в соседней ветке открещиваться от того, что она переводчик.
см.:
http://multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=179872&page=3&l1=1&l2=2
Евгения 3.02.2009 11:10

 Codeater

link 3.02.2009 12:31 
На базаре с коврами - одно дело, на переговорах о заключении договора о строительстве морской нефтедобывающей платформы - другое.

 Codeater

link 3.02.2009 12:44 
По большому счету, статья написана в обычном для журналиста стиле - главное, чтобы было красиво, пусть даже чушь. Давайте представим упомянутую автором ситуацию - перед подписанием поменяют сумму. Неделю назад мы договорились, что завод построит нам платформу за 10 миллионов (сумма от балды), а сегодня стали подписывать, а там написано за 15 миллионов.
1) Мы не заметили подмены и подписали. - Может такое быть? Нет.
2) Мы заметили и спросили, откуда взялось 15? Они: Ну мы тут подумали, что то 10 маловато и написали 15. Может такое быть? Если руководство завода умственно отсталые, то может. Но такого быть не может.
Еще варианты с описаной ситуацией? А теперь скажите, что тут обсуждать, когда автор гонит такую туфту. Или она про другие переговоры - про те которые на Измайловском рынке?

 axpamen

link 3.02.2009 12:53 
Вот мы и подошли к выводу о том, что не только переводчики бывают хорошие и отвратительные, но и... представители других профессий также могут быть не менее отвратительными в плане квалификации. Жаль у журналистов нет такого форума, где бы они обсуждали свои недостатки. А еще МБА каким-то макаром получила, не зная адекватно языка((( ееех...

 Alexander Oshis

link 3.02.2009 13:12 
А ещё в замглавреды ГБР прокралась. Не иначе, обманом! Предлагаю заклеймить Евгению позором.

Или, как вариант, посмотреть в зеркало и поискать в своём глазу брёвнышек.
:)

NOM

 axpamen

link 3.02.2009 13:14 
ну я пока не замглавы и не получал МБА)))

 Codeater

link 3.02.2009 13:15 
Ну, хотел бы заметить, что я ничего личного против Евгении не имею. Возможно она отличный переводчик, но то что написано в ее статье, то написано, см. выше.

 SirReal

link 3.02.2009 13:16 
"Внезапно произнесенная фраза до сих пор молчавшего мужчины произвела такое впечатление, что продавцы тут же согласились."

Знаете, снижение цены с 800 до 250 мне кажется бОльшим достижением, чем с 250 до 200.

 langkawi2006

link 3.02.2009 13:18 
gillan, откуда такое знание восточной психологии? :-)))

 Alexander Oshis

link 3.02.2009 13:18 
Codeater, ОК, я не спорю о статьё (хотя и имею своё мнение :), а потешаюсь над праведным гневом коллеги axpamen.

 axpamen

link 3.02.2009 13:19 
Коллега Alexander Oshis, но статья-то действительно слабенькая.

 axpamen

link 3.02.2009 13:21 
Хотя, мы ее обсуждаем, значит ... впрочем ничего не значит. Гнев - слишком сильная эмоция для такого одноклеточного как я)))

 Supa Traslata

link 3.02.2009 13:29 
Понимаю... Angry Again

 210

link 3.02.2009 19:09 
Прямо не ожидал столь "гневных откликов".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL