DictionaryForumContacts

 Yulia Newman

link 2.02.2009 21:06 
Subject: Speaker's Corner
Пожалуйста, помогите перевести.
How to explain to a Russian what Speaker's Corner in London means? any suddestions?

Выражение встречается в следующем контексте: At five feet two inches he needed not one soapbox but two from which to harangue the crowd at Speaker's Corner of a Sunday morning

Заранее спасибо

 d.

link 2.02.2009 21:11 
"Уголок ораторов" используется

 VeryNice

link 3.02.2009 3:17 
d. +1 Известное место в Гайд-Парке в Лондоне...
Из Википедии:
В мире (парк) известен прежде всего тем, что тут находится Speakers' Corner, где традиционно оттачивают свое красноречие разного рода ораторы и проповедники. Поэтому Гайд-парк стал синонимом места, где можно свободно провозглашать и отстаивать любые идеи.

 mahavishnu

link 3.02.2009 4:38 
Присоединяясь к предыдущим ораторам:
При росте 155 см ему нужно было подставлять не один, а два ящика из-под мыла, чтобы воскресным утром он мог толкать речь перед толпой в "Уголке ораторов".

any suddestions? =

"ящик из-под мыла" = импровизированная трибуна (уличного оратора)

Так и объясните, мол "Уголок ораторов" (место в Гайд-Парке, где по субботам и воскресеньям с импровизированной трибуны выступают ораторы на различные темы; в настоящее время перестал привлекать серьёзных ораторов и превратился в одну из туристских достопримечательностей Лондона)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo