Subject: translational sciences pharm. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "translational sciences". Стоит словосочетание в самом начале документа. Возможно, его название. Сам документ - описание доклинических данных. Спасибо! |
|
link 2.02.2009 15:02 |
в том докУменте, который я перевожу сейчас встречалась группа Трансляционной Медицины (подразделение компании) и Трансляционная Медицина. Думаю у Вас то же самое |
Еще раз спасибо Вам! |
Переводимые науки? |
|
link 2.02.2009 16:23 |
да они не "переводимые". здесь translational как метафора я на русском пока такого термина не знаю. речь идет о междисциплинарной интеграции (как я завернул :)) ) с целью внедрения новейших открытий в практику This concept of "translating" novel discoveries found at the laboratory bench into the clinical investigation of new technologies and methodologies to both diagnose and treat human disease at the bedside gained increasing focus over the past decade as an explosion of innovative technology supported scientific advances in numerous fields, including genomics, proteomics, gene transfer, stem cell biology, structural biology, and imaging. |
И на русском есть такое понятие как трансляционные исследования |
You need to be logged in to post in the forum |