Subject: многоступенчатые взаимосвязи Скажите, пожалуйста, как бы вы сказали по-английски "многоступенчатые взаимосвязи"?Multi-stage interconnections? |
|
link 1.02.2009 14:05 |
Сашуля, контекст нужен. |
Описание мыслительных способностей человека. (Он) видит многоступенчатые взаимосвязи между различными аспектами проблемы. |
|
link 1.02.2009 14:43 |
relationships? |
такое словосочетание не гуглится, хотя и с interconnections гуглится только multistage interconnection networks... |
|
link 1.02.2009 14:49 |
Ну, а по смыслу подходит? |
Гм. А три выгуголя на "многоступенчатые взаимосвязи" - это гуглится или не гуглится? Results 1 - 3 of 3 for "многоступенчатые взаимосвязи". При этом: Я не ратую за multistage в принципе, скорее даже убежден, что этот термин здесь неуместен, но просто стало любопытно. |
Спасибо! А что Вы предлагаете вместо multistage? |
multilevel interrelations? |
Multi-staged подразумевает ступени как фазы, этапы какого-то процесса. Предлагаю intricate/complex interconnections/links. А еще лучше: He can see the way the different aspects are interconnected on many levels. |
или просто ...see how... вместо "the way" |
Спасибо огромное всем! SirReal, Вам особенно! P.S. не at many levels? |
В данном случае лучше on |
SirReal, просветите, пожалуйста, неуча. Когда on, а когда at? |
Я не знаю общего правила, извините. |
|
link 1.02.2009 18:03 |
Saschulya, забейте в Гугль "at" or "on" - и читайте. |
Уже забили и читаем. |
|
link 1.02.2009 18:27 |
Отлично. Ну и как? |
I think either preposition is fine. :))) |
В некоторых структурах лучше at, в других оn. В этой - on. |
he sees multiple connections/points of contact between... |
You need to be logged in to post in the forum |