Subject: activity rooms archit. Пожалуйста, помогите перевести сабж.Выражение встречается в следующем контексте: не придумывается красивый перевод :( + еще в одном месте в таком контексте: Заранее спасибо за любые идеи. |
для активного отдыха (миниспортзал и т.п.) |
а о каком здании идёт речь? какой-нибудь гостиничный или развлекательный комплекс? Может, помещения для проведения мероприятий, где утром дяди заседают, а вечером звезда пляшет ;))) |
такое ощущение, что это всё же не спортзалы... знать бы, какие активитиз у них там проводятся. Yeanny "для проведения мероприятий" - смысл где-то такой, наверено... но поизящнее бы... актовые залы, что ли? :)) |
Ага, ясно. Это не залы, это именно помещения. Я более чёткий термин не встречала, не уверена, что он существует. Если найдёте, сообщите, пожалуйста, мне тоже пригодится. :o))) |
Ну, не знаю... 1) Комната для отдыха и развлечений Просто "комната отдыха" попахивает совковым санаторием или пионерлагерем. Все понятно, когда "activity rooms". А вот на русском .. .Воистину, велик и могуч. 2) Конференц-зал. |
"комната отдыха" точно нет, она находится как раз под ним :) думаю над термином "помещение для активного отдыха" (спасибо c_khrytch), но как-то не по-русски. Конференц-зал - может быть.... а не слишком ли официально? |
You need to be logged in to post in the forum |