DictionaryForumContacts

 apolly

link 28.01.2009 7:34 
Subject: хиатопластика, фундоэзофагокрурорафия. med.
Пожалуйста, помогите перевести.
Описываются методы хирургического лечения гастроэзофагеальной рефлюксной болезни. Если такого термина в английском нет, как его более адекватно передать?
Заранее спасибо.

 gel

link 28.01.2009 7:40 
А тут наверное так и будет - hiatoplastics, fundoesophagocrurography.
имхо и без гугля

 apolly

link 28.01.2009 8:39 
нашла в гугле hiatal plasty

 Tundra_Zi

link 28.01.2009 9:04 
consider "fundoplication cruroraphy of gastroesophageal reflux"

 Maxxicum

link 28.01.2009 9:10 
2 gel
-рафия - это сшивание; -графия - снимок. Большая разница.

Второй термин лучше бы описательно как-то попробовать. А то cruroraphy (и crurorrhaphy) подозрительно встречается редко и, главным образом, в переводных работах (русские и украинские авторы). Суть этого термина, насколько я понимаю, - подшивание дна желудка и (абдоминального отдела) пищевода к ножкам диафрагмы.

 Tundra_Zi

link 28.01.2009 9:22 
крурорафия - все-таки, в общем то, сшивание краев пищеводного отверстия диафрагмы.
"подшивание дна желудка и (абдоминального отдела) пищевода к ножкам диафрагмы", может проводиться параллельно для фиксации фундапликационной манжеты и теми же швами, что и крурорафия, - и называться будет fundoplication.
Maxxicum, опять мы с Вами во мнениях разошлись:)

 Maxxicum

link 28.01.2009 9:25 
Да, тут нужен дополнительный контекст. Иначе возникает неоднозначность.

Нашел вот такое:

Для решения этих задач разработаны и апробированы на достаточном
клиническом материале 3 варианта фундоэзофагокрурорафии (ФЭКР).
I вариант (базисная методика)

После ревизии кардиоэзофагеальной зоны и оценки взаимоотношений
правой ножки диафрагмы и пищеводно-диафрагмальной связки с
абдоминальным отделом пищевода приступали к выполнению ФЭКР
следующим способом: двумя узловыми швами из нерассасывающегося
шовного материала, начиная от кардии кверху, захватывали переднюю
стенку фундального отдела желудка, переднебоковую стенку пищевода
справа и фиксировали к правой ножке диафрагмы, причем в шов захватывали
рассеченную по ходу ревизии пищеводно-диафрагмальную связку. Третьим
швом дно желудка фиксировали к переднему краю пищеводного отверстия и
швы завязывали. В процессе операции следили, чтобы стволы блуждающих
нервов не были случайно вовлечены в зону пластики.

 Tundra_Zi

link 28.01.2009 9:29 
крурорафия с фундопликацией, то бишь

 apolly

link 28.01.2009 9:31 
Maxxicum,

именно этот текст и перевожу ))
вариант fundoesophagocruroraphy будет совсем неверен?
может ещё подскажете, как в данном случае правильно перевести "ревизия" в "рассеченную по ходу ревизии пищеводно-диафрагмальную связку"?

 Maxxicum

link 28.01.2009 9:34 
Там еще и другие варианты описываются, но у меня сейчас нет времени разбираться, может потом займусь.

Вот исходник:
http://209.85.129.132/search?q=cache:CKyNVdTRdYIJ:www.med.by/methods/pdf/040-0506.pdf+фундоэЗофагокрурорафия&hl=ru&ct=clnk&cd=1

Если все же решитесь на необходимость составного термина (с обязательным пояснением его значения) - вот вам ссылка:

http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/-rrhaphy

2 Tundra_Zi:
Приведите, пожалуйста, определение фундопликации в Вашем понимании. По-моему, описанная методика фундопликацией не является. В частности, вот несколько цитат из того же источника:

"Такие осложнения, как «феномен телескопа», Gas bloat синдром, каскадный желудок, деформация фундопликации по Ниссену, не характерны для ФЭКР, чем она выгодно отличается от фундопликации."

"Метод прост в исполнении, доступен широкому кругу хирургов и позволяет избавить больных от большинства серьезных осложнений, характерных для фундопликационных технологий."

 Maxxicum

link 28.01.2009 9:35 
2 apolly

Тогда это и вовсе похоже на авторский термин. В таком случае использование составного термина вполне оправдано - ведь он подробно объясняется в самом тексте.

За сим удаляюсь, занят, заказ горит.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo