DictionaryForumContacts

 Ней Светлана

link 26.01.2009 7:28 
Subject: помогите, пожалуйста, очень нужно busin.
Я сомневаюсь как в контракте будет переводиться словосочетание "свидетельство индивидуального предпринимателя" - "warrant certificate" или " Sertificate of Record". Помогите, пожалуйста, определиться.
Заранее спасибо.

 Supa Traslata

link 26.01.2009 7:48 
То есть надо вот из этих двух вариантов выбрать?

 Ней Светлана

link 26.01.2009 8:02 
Если у Вас есть свой вариант, то поделитесь, пожалуйста.

 tumanov

link 26.01.2009 10:26 
А какое свидетельство?
Из коммерческого регистра или в суде, против злостных недругов?
А может просто ксива для прохода в ТПП?
В последнем случае просто Айди какое-нибудь...

 Sjoe!

link 26.01.2009 11:02 
че-нить типа sole trader (registration) certificate. С десяток хитов на Гугле из Англии набирается... Может, оттого, что эта форма ведения бизнеса не шибко популярна. Ответственность полная - а оно кому нужно?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo