Subject: Чтобы у вас был Пожалуйста, помогите перевести. Чтобы у вас был Выражение встречается в следующем контексте: Я копирую его в этом письме, чтобы у вас был его и-мейл. Заранее спасибо
|
so that you have his e-mail |
|
link 25.01.2009 23:30 |
for you to have his e-mail address |
|
link 26.01.2009 2:33 |
option: his email address is enclosed for your records |
|
link 26.01.2009 3:31 |
I want you to have got his e-mail that`s why I`ve made its copy in the letter. |
|
link 26.01.2009 3:45 |
he is in copy for your records +1 |
watchkeeper +1, остальные -10 |
на самом деле watchkeeper -0,5 поставить адресата в СС - это вовсе мне enclose his address. а for your records - да, гут. |
|
link 26.01.2009 5:22 |
так вот что это таинственно корявое "Я копирую его в этом письме" означало! revision 1 I have CCed him on this email, so you have his email address for your records I have CCed him on this email, in case you want to contact him directly |
Ну, Я так... думаю! (с)перто |
|
link 26.01.2009 5:31 |
>>kr.viktoriya >>I want you to have got... >> - Угу. Книжки на английском еще не пишете? |
You need to be logged in to post in the forum |