Subject: Help!!! Помогите, пож-та, перевести оборот, встречающийся в кредитном договоре:Further Representations and Warranties, {materiality qualifiers and thresholds} to be agreed between ... |
Что-нибудь типа "существенные характеристики и предельные значения" |
Да так и будет - "исключения и пороги материальности"; калька, но прижилась. Вместо "исключений материальности" можно попробовать "оговорки об исключении материальности". (Хотя вообще-то речь идет о существенности). |
существенности! Речь идет о критериях "существенности" - что считать существенным, а что нет. |
@Прижилось@. Что ж тогда в гугле 0? |
Саш, вы как у себя ("в большинстве") передаете? Я это на "прижитое", чесгря, забиваю и полную распальцовку даю (с прилагательным). |
You need to be logged in to post in the forum |