Subject: to have a deal tax-structured busin. Пожалуйста, помогите перевестиto have a deal tax-structured Выражение встречается в следующем контексте: If this is your situation You would like to analyse strategies of investment in Russia (in particular, taxation of dividends, capital gains and borrowings) You are participating in a tender to buy a business You are planning to execute financial and tax due diligence of a target company You need support with negotiating the sale and purchase contract for the proposed acquisition of the business You are interested in finding reasons for a purchase price adjustment You need to have the deal tax structured Речь идет о сделках покупки-продажи предприятий. |
Я бы сказал "разработать структуру сделки, оптимальную с точки зрения налогообложения"... |
NC1, thanks a lot, very helpful! |
Мелкая юридико-стилистическая поправка: cхемa сделки |
Sjoe!, Поправка ценная, но, на мой субъективный взгляд, более применимая к текущим сделкам (купля-продажа товаров, расчеты за услуги и т.п.) В сделках капитального характера (особенно если они совершаются при посредстве ценных бумаг) мне слово "схема" как-то не видится... |
Мой house style/usage и в этом - и особенно этом - случае рекомендует "схему". Не, я понимаю, конечно, что лавка моя второярусная... хотя по численности личного состава она недавно стала первой в мире среди себе подобных...ну, и клиент опять же наш мелкий... все больше кипрский да БВОвский... все бумашки туда-сюда гоняют... по схемам... ;) С другой стороны, "структура" - оно солиднЕе. Но мне не нра... :) Ну, тоже субъективно.. :) |
Отцы, а ежели глаголом её? "Оптимизировать налоговую тра-ля-ля"? |
You need to be logged in to post in the forum |