Subject: Юридический Пожалуйста, помогите с переводом,Я не сильна в юридическом языке. Without prejudice of the effective recovery of one original document by each party, the present Addendum signed via fax as well as facsimile signatures will be accepted. |
Без ущерба для получения действительного подлинного документа каждой стороной будет принято настоящее Дополнение, подписанное по факсу, а равно факсимильными воспроизведениямия подписей.. |
Доп. соглашение скорее, не дополнение.. |
"Написано: "Индира Ганди"." (с) |
|
link 22.01.2009 10:45 |
Смею предположить, что все-таки "...настоящее Дополнение, подписанное и направленное по факсу..." Addendum signed = signed Addendum имхо |
да я бы тоже написал "направленное"... А если его не направляют? А только подписывают? Такое бывает... Тогда что это? Домысел? |
You need to be logged in to post in the forum |