DictionaryForumContacts

 BomberHarris

link 21.01.2009 6:06 
Subject: высвобождение персонала
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:
Делая ставку на достижение операционной эффективности, Компания рассматривает обоснованное высвобождение персонала в качестве эффективного инструмента повышения производительности труда за счет замещения наименее результативных сотрудников перспективными кандидатами с рынка...
Заранее спасибо

 nephew

link 21.01.2009 7:00 
если нужен такой же несуразный эвфемизм для lay-off, то выбирайте:

Rightsizing
Smartsizing
Rebalancing the level of human capital
Adjusting to shifts in demand
Corporate outplacing
Cost improvement plan
Rationalizing
Reduction in force
Streamlining

 Ch@ika

link 21.01.2009 7:17 
dismissing ??

 wonderboy2

link 21.01.2009 7:40 
Option:
Aiming at [boosting] operational performance the Company looks at the possibility of cutting back [and streamlining where possible] its workforce on a reasonable basis as an efficient tool to replacing/substituting less valuable employees with/for available prospective candidates/recruitments available on the market.

 BomberHarris

link 21.01.2009 7:50 
Спасибо всем мои дорогие! Вы мне очень помогли

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo