DictionaryForumContacts

 AlaskaGirl

link 20.01.2009 21:57 
Subject: попасть на деньги
Ребята, не подскажете разговорный эквивалент в английском? Буду очень благодарна.

 Дaнилa

link 20.01.2009 22:11 
такое колоритное не приходит в голову. to loose money (lost money(on it, because of it)) - общупотр выражение, в сленге тоже.
Если кинули, развели, то got hassled for money, beat for money.

 Codeater

link 21.01.2009 5:20 
Выражение "попасть на деньги" вышло из чистоуголовного узуса и стало широкораспространо, но и значение его расширилось, поэтому, как всегда, контекст.
Если человек понес большие непредвиденные расходы ("попал на деньги"), то в переносном смысле he got ripped off or the seller (or whoever) took him to the cleaners.
Если он действительно "попал на деньги" (т.е. с него требуют деньги с процентами), то тут сразу не скажу. Подумать надо. Как там герои в the Snatch или в Lock, Stock and Two Smoking Barels говорят?

 Supa Traslata

link 21.01.2009 7:24 
Дaнилa,
lose money

 wonderboy2

link 21.01.2009 8:03 
Off the cuff:
get/fall/get caught in a money trap

 Дaнилa

link 21.01.2009 8:31 
извините за экстра о, конечно же луз, а не лус.

Действительно, часто используется take a fall +1

 Sjoe!

link 21.01.2009 8:37 
И снова вопрос: А вам зачем?

 Greeniris

link 21.01.2009 14:25 
Sjoe, а вы случайно не из налоговых/правооохранительных структур? :)

 Shumov

link 21.01.2009 14:35 
опа!..))

 Sjoe!

link 21.01.2009 14:52 
Кас: "Sjoe, а вы случайно не из налоговых/правооохранительных структур? :)"

С какой целью интересуетесь? (с)

 langkawi2006

link 21.01.2009 16:22 
Shumov, это восклицание или объяснение, что такое "попасть на деньги", из которого просто выпала одна буква? ;-)

 Shumov

link 21.01.2009 16:25 
))

 Sjoe!

link 21.01.2009 17:12 
А шо такое "попасть на деньги", вообще-то?

 Sjoe!

link 21.01.2009 17:18 
И второй вопрос: "А оно надо?"
И таки третий: "А на шо?"

 langkawi2006

link 21.01.2009 17:21 
Насильственно (непредвиденно тож) расстаться с крупной суммой в силу всяких разных обстоятельств, имхо

 Shumov

link 21.01.2009 17:23 
Version One "Как-то раз летел Карлсон, замечтался и врезался в здание Центробанка. Отсюда пошло выражение "влететь на бабки"

 Shumov

link 21.01.2009 17:31 

ПОПАДАТЬ, -аю, -аешь; несов. (сов. ПОПАСТЬ, -аду, -адёшь), с чем на сколько. Сильно потратиться; быть обманутым, обобранным. В ресторане попал на сотню.

Словарь русского арго. В. С. Елистратов. М., 2000.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL