Subject: business Помогите, пожалуйста, корректно перевести"Нужно подумать о том, чтобы встреча прошла на хорошем уровне" |
|
link 19.01.2009 8:58 |
Гм... Простите, а что именно подразумевается под "на хорошем уровне"? - Решение организационных вопросов, должности участников или что-то иное? |
Не могу точно сказать, т.к. необходимо перевести письмо, в которм эта фраза. Я думаю, что речь идет о том, что все должно быть организовано хорошо.Ну и, наверное, сама встреча должна быть продуктивной. К сожалению, я спросить не могу, что имелось ввиду, т.к. нет рядом того, кто писал |
совещание на высоком уровне — high-level meeting |
спасибки, мне кажется это немного другой смысл, но всеравно - спасибки |
|
link 19.01.2009 9:16 |
Как вариант: We should strive to make this meeting well-organised and fruitful/ should strive to organise this meeeting well so that it is fruitful etc. - за отсутствием смысла в исходной фразе тут требуется пересказ. |
ну или run a good meeting |
or run an effective meeting |
Alexander, просто ОГРОМНОЕ спасибочки! Но если честно, меня смущает We should. из контекста тоже не ясно - это все вместе должны подумать как провести ее на хорошем уровне или только принимающая сторона! Я сначала тоже думала We should, а теперь - не знаю. Извините, конечно за такую расплывчивость, но имею только то, что есть.... |
DanaSPB - тоже ОГРОМНОЕ спасибочки, я думаю, как вариант, это тоже можно использовать! Спасибо, теперь хоть как-то мысли двигаться стали!!!! |
|
link 19.01.2009 10:40 |
Аскер, НМВ, "we should" может означать и то, и другое — смотрите по контексту. |
You need to be logged in to post in the forum |